Очень близки tradutor Inglês
763 parallel translation
Вы две были очень близки, когда были детьми.
You two were really close when you were children.
Мы были очень близки - Вив и я.
We were very close, Vivian and I.
Она и её отец были очень близки.
She and her father were very close.
Наши учёные очень близки к её решению.
Our scientists have a solution within their grasp.
Очень близкий...
He's tall, very tall.
Очень близкий друг из Оверни.
A tall friend from Auvergne.
Мы были очень близки, но совсем не в том смысле...
We were very close, but that didn't mean...
- Да, я вижу, что вы очень близки.
- Yes, I can see that you're very close.
По факту, ты бы мог сказать, что вы были очень близки вдвоем.
You thought a lot of your sister didn't you?
У меня есть друг, очень близкий друг.
I've a friend... a very dear friend...
Если это и другой калибр, то очень близкий.
Either that or a good imitation of it
Это было ошибкой. Я ручаюсь за нее. Мы очень близки.
I can vouch for her... we're very close.
Когда люди очень близки тебе... как Биреш...
When people very close to you... like Biresh.
Вообще, как ни странно, девушки вроде вас... очень близки к проституции.
It's strange. Girls like you are virtually prostitutes.
Мы были очень близки. Это трудно объяснить.
We've been very close in a way that's hard to explain.
Очень близки?
No.
Мы очень близки к прохождению нулевой точки.
We are very near penetration zero.
Он вбил себе в голову, что из-за тебя умер один очень близкий ему человек.
He formed this idea in his head that you had been responsible for the death of someone near and dear to him.
Я положила руку ей на щеку. И в тот момент мы стали очень близки.
I placed my hand on her cheek... and for that moment we were very close.
Понимаю, они были очень близки.
She was very devoted. I understand they were quite close.
Мы стали очень близки друг другу.
I think we've gotten much closer.
И очень близки.
So close to each other.
Очень близкий.
Very.
Но, несмотря на это, они очень близки.
But underneath it all, they're really very tight.
- Абби, мы очень близки к опозданию.
Abby, we're cutting it awfully close.
Вы наверное были очень близки со своим братом.
You and your brother must be very close.
Но... я думал, что вы были очень близки.
But... I thought you two were very close.
Мне кажется, вы с Тимом очень близки.
He is seeking to insure it with us for 50,000 pounds.
Тогда мы были очень близки, но он вел себя странно.
We were very close by then, but he was acting strangely.
Я верю, что они очень близки и милы богу.
And I believe they are very near and dear to God.
Мы очень близки.
We are very tight.
Несмотря на наши политические разногласия, мы очень близки.
Despite our political differences we're real close.
Думаю, мы станем с тобой очень близки.
I think we're going to be very close.
У меня был один очень близкий друг, аргентинский режиссёр в изгнании, сбежавший из страны, чтобы спасти свою жизнь, поскольку он был ещё и журналистом.
There was a very dear friend of mine, an Argentinian film-maker in exile who fled to save his skin. As he was a journalist too.
Они были очень близки в Атлантик-Сити.
They were both very tight in Atlantic City.
ћистер'елпманн и твой несчастный отец были очень близки.
Mr. Helpmann was close to your father.
ћы с твоим отцом были очень близки.
Your father and I were very close.
Очень близкий. Ta! Ta!
Very "closed." Ta!
Они очень близки с Фрэнком.
They're very close with Frank.
И, конечно, увлечение демиургами и гомункулами очень близки друг другу.
And, of course, the fascination with the demiurgos and homunculus come very close together.
– Мы были очень близки.
- We were very close.
Ты заинтригован, ладно... Мы с Флоранс были очень близки...
Florence and I have become good friends.
Мы были очень близки в те дни.
We were very close in those days.
Они с братом были очень близки.
She was close to her brother.
Мы будем очень близки.
We're going to be very close.
- Умная девочка. Вы очень близки к тому, чтобы поймать его.
You're so close to the way you're gonna catch him.
Вы сказали, что мы очень близки к его поимке.
He tries to be. He's tried to be a lot of things, I expect.
Конечно, вы очень близки.
obviously you're very close.
- Мы с мамой были очень близки.
My mother and I were very close.
Бенджамин, ты же знаешь, что ты всё еще мой очень близкий друг.
Benjamin, you know you're still my very dear friend.
А вы с сестрой не очень-то близки, да?
Is there trouble between you two?
близкие друзья 25
близкие 29
близкий друг 43
близки 69
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
близкие 29
близкий друг 43
близки 69
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159