Очень здорово tradutor Inglês
769 parallel translation
Они не выглядят очень здорово...
They don't represent a very great....
- Очень здорово.
Very nice.
Я смотрю на людей внизу и думаю, наверное, это очень здорово жить в таком месте.
I was looking at all the people. It must be fun to live in a place like this.
Да, очень здорово.
- Yes, real cool.
Да, здесь очень здорово.
It's very nice.
Ну, по-моему, это не очень здорово, если честно.
Well, I think it's a little corny, to tell you the truth.
Да, здорово, очень здорово.
Yes, very pretty, very pretty.
Ну, это всё очень здорово, но откуда нам знать дружелюбны ли они?
Well, that's all very well but how do we know they're friendly?
Я все очень здорово сделаю!
I'll do a fine job!
Мы и без вас очень здорово рискуем.
This operation is a big enough risk without you coming along.
Это было очень здорово,
It wasn't unpleasant ; it was quite wonderful
Там всё было очень здорово.
Everything there's going very well.
О, очень здорово!
It's great fun!
Это было бы очень здорово.
That would be very nice.
- Очень здорово, сэр.
- That's very good, sir.
Обладать и хозяйкой и служанкой - это было бы очень здорово для меня.
Having both of them would be fine with me.
Всё равно это не очень здорово.
Still it wasn't exactly nice.
Да, очень здорово.
Well, how nice.
Очень здорово.
It's real good.
- Очень здорово.
- Pretty good. - Uh-huh.
Очень здорово, вы знаете. Помещение убийцы за решётку это предмет детективного жанра или предание его или её палачу.
Putting the murderer behind bars is the business of detective fiction or committing him or her to the executioner.
Да, очень здорово!
Yes, very good
Очень здорово.
Real nice
Будет не очень здорово, не правда ли?
It won't be good will it?
Зачем Майкл? Здесь очень здорово.
Uh, I'm going to stay here awhile, Mike.
При такой погоде должно быть очень здорово на каком-нибудь пляже на севере.
Some beach up north. Should be really great with the weather we're having.
Напротив, это очень здорово.
It ´ s not... It ´ s great!
Должно быть, работать там очень здорово.
It must be wonderful to work there.
'мне кажется, что разрыв в семь очков придаёт уверенности команде Спартака'с самых первых получаса игры.''квотербек Спартака очень хорошо себя проявил,'хавбек Двейн Томас очень здорово бегает.'
'I say only because the seven-point margin doesn't tell the dominance of the Cowboys'through the first 30 minutes.' 'Dallas led by their brilliant quarterback,'by the brilliant running of halfback Duane Thomas.'
Это очень здорово, что есть такие как он!
And I'm just happy there're guys like him!
Очень здорово таскать у себя на шее мучеников-экклезиастов.
We haven't picked a second one.
Это очень здорово.
It's perfect.
Здесь очень здорово.
It's really cool up here.
Очень здорово!
Real good. - Thank you.
По-моему очень здорово.
- I thought it was great. - I don't want you interrupting me.
Здорово, но не очень. "Очень здорово" было только однажды.
It wasn't great. There's only been one "great".
Звучит не очень здорово, но лучше всего просто подождать.
This sounds pathetic, but the best we can do is wait and see. Just watch her.
Всё это было очень здорово.
I mean, you've been great. I just...
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
I don't want to get all me sand and cement out and have it piss down on me, do I?
И очень здорово, что ты допускаешь вероятность что я не худший человек на свете, но мне начинает казаться, что, наверное, э... наверное, я должен кое-что прояснить.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
Да, это очень здорово.
True, monsieur, it is striking. Most striking.
Вам очень идёт. Просто здорово.
- lt's nice without, isn't it?
И очень скоро они так впечатлились... тем, как здорово я разбираюсь в делах компании... и вопросами, которые я задавала, что они предложили мне работу.
And then pretty soon, they just became so impressed... with my intelligent grasp of the company's business... and by the questions that I asked, that they offered me a job.
Это здорово, очень ловко.
That's pretty good, pretty clever.
- Смотрите, как здорово. - Да, очень красиво.
Beautiful!
Она очень компетентная, и здорово поможет вашей сестре.
She's very competent, and she'll be a great help for your sister.
Ќоа, было очень здорово. ћы пришлЄм результат почтой.
That was really nice, We'll send you a letter,
Очень хорошо, вы всё сделали здорово, спасибо.
Very good, you've all done great, thanks.
Твердим "все здорово очень",
We pretend it's all right
- Здорово, очень хорошо.
- Great uh, really good
- Здорово. Действительно очень красиво.
This is really something.
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
очень рада знакомству 17
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245