Очень милая tradutor Inglês
875 parallel translation
Вы очень милая пара, ребята.
You guys make a really cute couple.
Она очень милая.
Not at all. She's very nice.
Очень милая, дружелюбная, юная леди.
She's a very nice, friendly young lady.
Вы очень милая, когда спите.
You look kind of pretty asleep.
Мельбурн, ты очень милая.
Oh, Melbourne, you sweet thing.
Она очень милая.
She's very, very pretty.
И очень милая.
And a very nice one.
Я вовсе не против мисс Новак, она очень милая.
I have nothing against Miss Novak. On the contrary, she's a nice girl.
Это очень милая записка.
This is a real cute little note.
Она очень милая, но когда говорит мне в ухо, это щекочет мои волосы и заставляет чихать.
I mean she's really nice but when she talks in my ear, it tickles my hair and makes me sneeze.
Невеста Оливера, похоже, очень милая девушка.
Oliver's bride seems to be a very nice girl.
Она очень милая девушка.
She's a very nice girl.
Очень милая фотография
She takes a nice picture.
Очень милая пара.
Very nice couple.
Она очень милая.
She's ver y nice.
- Лили, мама. Конечно, ты - Лили, и очень милая.
- Of course you're Lily, and so pretty.
- Она - очень милая леди.
- She's a very nice lady.
Смышленая, очень милая девушка.
An intelligent, good-looking girl.
Вы очень милая девушка, но у вас слишком развитое воображение.
You're a very nice girl with too much imagination.
А вы... Вы очень милая женщина.
Yes, and you're, you're a nice woman.
Из неё выйдет прекрасная вдова. Очень милая.
A very nice widow she'll make.
Она очень милая леди.
She's a nice lady.
- Очень милая.
- Very nice.
Сегодняшний эпизод - очень милая маленькая история.
Tonight's playlet is really a sweet little story.
- Думаю, она очень милая.
- I think she's very nice.
Очень милая девушка. Хорошая хозяйка, светлая голова... очень порядочная.
Good housekeeper, bright mind... very honest.
Симпатичная. Очень милая.
She's pretty and kind.
Она очень милая.
- He's so cute.
Ничего, ты очень милая.
No, you're not strange. You're very considerate.
Вы очень милая женщина.
You are a nice woman.
- И Вы тоже очень милая.
- And you, nice.
У вас очень милая головка, полная только лёгкости, смеха...
And you... you have a very pretty head with only levity, laughter.
Да, она очень милая девушка, Повесь назад ее фото
Yeah, she's quite a girl. You better put her picture back up.
Она очень милая.
She is sweet.
Она очень милая.
It's a very nice cabin.
очень и очень милая каюта.
a very and very nice cabin.
Очень милая трактовка, Дейв.
That's a very nice rendering, Dave.
Очень милая.
- Pretty good.
Очень милая.
It's very nice.
Но, милая Кет, будь ко мне снисходительна, потому что очень уж крепко я тебя люблю, прекрасная моя принцесса.
But, good Kate, mock me mercifully ; the rather, gentle princess, because I love thee cruelly.
Уверяю вас, милая : несколько раз мне приходилось притворяться очень больной и пить ужасные минеральные воды... Только чтобы увезти мужа из города.
I assure you, my dear, that on several occasions I had to pretend to be very ill and I was obliged to drink the most unpleasant mineral waters just to get my husband out of town.
Очень отвратительная работа, милая.
Very inferior work, honey.
Очень милая девушка.
Very nice girl.
Да, Рода... Ты очень хорошо держала себя, милая... Но всё равно это ужасно, видеть и помнить такое.
Now, Rhoda... you're behaving very well, dear... but still, it's a terrible thing to see and remember.
Мне очень жаль, милая.
I'm sorry, sweetheart.
Это могло для вас очень плохо кончиться, милая дамочка.
That could have ended very badly for you my little woman.
- Но, милая, пожалуйста... - Я не очень хорошо себя чувствую, пап.
- I don't feel well, Dad.
Я думаю, тебе очень идет твое платье, милая.
I think your dress is mighty becoming', honey.
Ладно, а сейчас твоя милая очень голодна.
Anyway, now sweet-buns is hungry.
Ну, тогда почему бы тебе не попробовать еще раз и набрать номер очень внимательно, милая? Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок...
Well, why don't you try again and dial very carefully honey.
Конечно, зто очень блестящая партия, но счастье, моя милая...
Of course, it's a very brilliant match, but happiness, my dear...
милая моя 153
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245