Переводчика tradutor Inglês
272 parallel translation
Я позанимаюсь английским, или приведу переводчика.
I could brush up on my English or bring an interpreter.
Мишель знал, что спасти переводчика означало разоблачить себя.
Michelle knew that saving the translator meant to expose himself.
Я... за сто долларов в час, я не могу оплачивать еще и переводчика
I... A hundred dollars an hour, I can't afford an interpreter.
я бы предпочел работать без переводчика, если вы понимаете мой английский.
I prefer to work without a translator, if you can stand my English.
И избавьте переводчика от сарказмов и шалостей ваших детей.
And don't burden my young translator with your sarcasm. Nor with your children.
Нам надо найти переводчика.
We should find an interpreter.
Мира, у тебя есть "Алия-Севдалия" Хоки? / * прим. переводчика : попсуха конченная /
Mira, do you have "Alija Sevdalija" by Hoki?
В качестве переводчика.
Come like a translator.
У нас не было переводчика... с тех пор, как господин разгневался на прошлого протокольного дроида... и велел его разобрать.
We have been without an interpreter... since our master got angry with our last protocol droid... and disintegrated him.
И мои офицеры и сам с помощью переводчика беседовали с мужчинами
And my officers and myself, by means of an interpreter, have talked to most of the men
Переводчика найти было целое дело.
It was really hell to find an interpreter.
Мы можем воспользоваться помощью переводчика, если вы хотите.
We could use the interpreter if you'd like to speak Hungarian.
Попросите переводчика прочитать их для протокола на английском.
May the translator read these into the record in English?
Представьте себе переводчика, который собрал всё знание о данном языке и обладает неограниченной памятью, к которой можно обратиться
Imagine a translator who is able to accumulate the entire knowledge there is about words or about a language A translator who has an unlimited memory... that can be drawn from any time
Точно не знаем, они ведь переводчика с собой увезли.
We're not a hundred percent sure, they took their translator with them.
Через переводчика он сказал, что хочет сделать снимок с Фрэнсисом.
Through a translator, he said that he would like his picture taken with Francis.
Нам нужен мир, где Фрэнк-младший... ... да что там - все Фрэнки-младшие могли бы отдыхать в тени деревьев дышать чистым воздухом, купаться в океане и звонить в справочную службу без помощи переводчика...
I want a world where Frank Junior, and all the Frank Juniors, can sit under a shade tree, breathe the air, swim in the ocean, and go into a 7-Eleven without an interpreter.
Можно переводчика позвать
We could get an interpreter.
Переводчика для меня или для льва?
Do you mean for me or for the lion?
Да, можно и переводчика позвать... но какой в этом смысл?
Yes, yes, we... we could get an interpreter. But what possible use would that be?
Мне не нужна помощь переводчика.
I don't need no steroid case for an interpreter.
Думаю, 9-й отдел уже сталкивался с ним по ходу дела... о взломе сознания МИДовского переводчика.
I believe you in Section 9 ran into him in that case involving the ghost-hack on the Foreign Minister's translator.
Если вы не можете говорить по-английски, вам предоставят переводчика, не можете читать - вопросы будут заданы устно.
An interpreter can be provided and the questions can be given verbally.
Что, когда я улечу, ты останешься без переводчика.
Is that without me you won't have anyone to translate for you.
Он допрашивает переводчика! Переводчик дает свидетельские показания.
- The witness isn't getting a chance!
А ты не могла бы пойти для переводчика чтобы когда мы захотим побыть наедине.. ... ты могла бы его отвлечь?
Could you be the translator's date so that when it's time for our alone time you two can split off?
Попробую найти другого переводчика.
I'm gonna go try to dig up another interpreter.
- Хочешь такого переводчика, Луис?
- You don't want that translator, Luis?
Если вы решите не переводить это, то нам придется подождать переводчика.
If you choose not to translate that, we have a interpreter waiting.
Позвоните в университет и найдите переводчика.
Get on to the university for an interpreter.
Я хотел бы предложить другого переводчика.
I would like to suggest another interpreter.
Я вам еще нужен в качестве переводчика?
Do you require me for further translation duties?
Меня пригласили в качестве переводчика.
I was brought in as a translator.
- Так твой дядя под обвинением. - 12 пунктов закона RICO ( "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" - прим.переводчика. )
- So your uncle's under indictment?
МакКланг, Сиск, Кобб, Гарсия и Уэбстер в качестве переводчика.
McClung, Sisk, Cobb, Garcia and Webster, as translator.
Наш капитан хотел переводчика.
My captain wanted a Mohawk interpreter.
Г-н Президент, Вы помните Джои Лукас и её переводчика, Кенни.
Mr. President, you remember Joey Lucas and her interpreter, Kenny.
И переводчика немедленно.
I want a translator right now.
Но я нашел русского переводчика в министерстве иностранных дел... он за тысячу фунтов дал мне телефон бывшего майора КГБ... который занимается выкупом заложников.
But I found a translator in the Ministery of Foreign Affairs Who has given me for 1000 pounds the phone number of a former KGB major in Vladikavkaz, who is engaged in ransoming the hostages
Теперь мне надо найти переводчика, который поедет со мной и договорится с террористами.
So, now what I gonna do is try to find a translator Who will go with me there and do a deal with terrorists
- Он заговорил? - Мы вызвали переводчика.
We called in for an interpreter.
У вас опухоль. [наверное, рак. прим. переводчика : - )]
You have a tumour.
Ты не расплатился за мебель и они забрали ее? [В штатах все покупается в лизинг. ( прим.переводчика. )]
You didn't keep up the payments on your furniture and they took it all away?
У нас не было русского переводчика.
We did not have a Russian translator.
Я предлагаю, Чака как переводчика.
- I suggest we use Chaka as a liaison.
Сестра Фелиция здесь в качестве переводчика.
- Sister Felicia is only here to translate.
Мы ищем Вам переводчика.
We're looking for an interpreter for you.
Мы нашли переводчика, но он в Нью-арке.
The only interpreter we got is in Newark.
Никто? Нет переводчика?
No interpreter?
( трал - донная сеть прим. переводчика ) Здесь мы видим типичный улов промышленного траулера ;
Here we see a typical example fish caught commercially.
( замечание переводчика - они о грофе походу не слышали ) ќбщий подход к нашему пониманию природы человеческого разума заключЄн в том, что мы классифицируем его как Ђнормальныйї, либо же Ђненормальныйї.
The common way we think about the nature of human mind is that it is either sane or insane.
перевод на русский 19
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводится как 32
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводится как 32