Пистоль tradutor Inglês
42 parallel translation
Сказывай сам! Не то, клянусь твоей Маткой Боской, я разряжу пистоль об тебя!
Or I swear on your mother, I'll discharge a pistol at you!
А вот и Пистоль со своей женой.
Here comes Pistol and his wife.
Ну как дела, хозяин Пистоль?
How now, mine host Pistol!
Хозяин Пистоль, идите скорей к сэру Джону Фальстафу.
Mine host Pistol, you must come to Sir John Falstaff.
Меня зовут Пистоль.
My name is Pistol call'd.
Этот мерзавец, оборванец, этот вшивый нахал Пистоль, — ведь всем известно, что он — как бы это сказать — совсем пропащий человек, — так вот, он приходит вчера ко мне, приносит хлеба и соли и требует —
The rascally, beggarly, lousy knave, Pistol, which you and yourself and all the world know to be no better than a fellow, look you, of no merits, he is come to me and bring me bread and salt yesterday, look you,
Храни вас Бог, Пистоль, грязный, вшивый мерзавец, храни вас Бог!
God bless you, Pistol, you scurvy, lousy knave, God bless you!
И не заметишь, как пистоль у тебя выцыганит.
- A pistole per recruit.
Поверь мне, "Пистоль" это лучшее.
Believe me, Pistol, it is the best.
- "Пистоль"?
- "Pistol"?
- Да, "Пистоль".
- Yeah. Pistol.
- Жу Пит, Пистоль Пит.
- Because you're Pete. So Pistol Pete.
- Пистоль Пит...
- Pistol Pete.
- Береги себя, Пистоль.
- You get home safe, Pistol.
Это, Пистоль.
It's the Pistol.
- До встречи, Пистоль.
- Well, adiós, Pistol.
Да, Пистоль.
Yeah, Pistol.
Пистоль любит приносить удовольствие.
The Pistol is a pleasure-giver, that's for sure.
ПИСТОЛЬ ПИТЕР КЛЕЙВАНС. САМЫЙ БЫСТРЫЙ ПРОДАВЕЦ ЗАПАДА.
My God.
Это Пистоль Пит?
Yeah, is this Pistol Pete?
А еще... зачем понадобилась для этого использовать антикварный капсюльный пистоль.
And... why they used an antique percussion cap pistol to do it.
Пистоль марки VR Tower 19-го столетия.
It was from a 19th century VR tower pistol.
У тебя пистоль?
Is that a gun?
Пистоль!
Pistol!
А вот и прапорщик Пистоль со своей женой.
Ah, come on, duckling. Here comes Ancient Pistol and his wife.
Ну как дела, хозяин Пистоль?
How now, mine host Pistol?
Хозяин Пистоль, идите скорей к моему господину.
Mine host Pistol, you must come to my master.
Прапорщик Пистоль, я вас отчасти понимаю.
Ancient Pistol, I do partly understand your meaning.
Меня зовут Пистоль.
My name is... Pistol called.
Сэр, пришел прапорщик Пистоль и хочет вас видеть.
Sir, Ancient Pistol's below, and would speak with you.
Здравствуй, прапорщик Пистоль.
Welcome, Ancient Pistol.
Вот, Пистоль, я тебя заряжу стаканом Хереса, а ты пали в мою хозяйку.
Here, Pistol, I charge you with a cup of sack. Do you discharge upon mine hostess.
Брось, Пистоль, не ссорься здесь.
No more, Pistol. I would not have you go off here.
Убирайся отсюда, Пистоль.
Discharge yourself of our company, Pistol.
Пистоль, я бы успокоился.
Pistol, I would be quiet.
С позволения вашей милости, тут пришел какой-то Пистоль и привез новости от двора.
♪ An't please your worship, there's one Pistol at the court with news.
Сэр Джон, я твой Пистоль, я твой приятель, Я, голову сломя, к тебе скакал, Чтоб радостные вести принести О золотых деньках, о счастье светлом.
Sir John, I am thy Pistol and thy friend and helter-skelter have I rode to thee and tidings do I bring and lucky joys and golden times and happy news of price.
Пистоль, я награжу тебя чинами.
Pistol, I will double-charge thee with dignities.
Ну, Пистоль, расскажи мне, чего бы тебе хотелось.
Now, Pistol, utter more to me and withal devise something to do thyself good.
Идем, лейтенант Пистоль.
Come, Lieutenant Pistol.
Золотая пистоль, конец 17-го века.
A gold pistole coin, late 17th century.