Планы поменялись tradutor Inglês
131 parallel translation
Если бы планы поменялись, она бы мне сказала.
Same person who's been in charge... you.
Собственно говоря, планы поменялись.
As a matter of fact, plans were changed.
Планы поменялись.
Change of plans.
Планы поменялись.
There's a change of plans.
Планы поменялись, понимаешь.
Something's happenin', see.
Планы поменялись.
There's been a change of plans.
Планы поменялись. Я твой новый второй пилот.
And you know how much I hate to lose.
- Планы поменялись.
- Change of plan.
Милхаус, планы поменялись. Наблюдай и выслеживай.
Milhouse, change of plan observe and follow.
- Планы поменялись.
- Change of plans.
О, да, просто планы поменялись.
Oh, yeah, uh, change of plans.
У нас тут планы поменялись.
There's been a change in plans.
А, планы поменялись.
Oh, change of plans.
Планы поменялись.
Uh, change of plans.
Мммм... планы поменялись.
Hmm, erm, change of plan.
Знаете, когда я говорил что мы никогда не воспользуемся тем что вы ребята нашли после... планы поменялись.
You know, when I said we'll never use what you guys are going after... change of plans.
Планы поменялись.
- Plan has changed.
Планы поменялись, милый. Это так весело!
Change of plans, sweetheart.
Знаешь, сегодня вечером... Планы поменялись.
Yeah, about tonight... change of plan.
Планы поменялись.
Plans change.
Ну, мы вправду собирались поохотиться, но потом увидели автофургон и планы поменялись.
Well, we really intended to go hunting, and - - and then we saw the RV and changed our plan.
У босса планы поменялись.
Boss had a change of heart.
Планы поменялись.
Change of plans, dude.
Планы поменялись.
So a little change of plans.
Планы поменялись.
This took a turn.
Планы поменялись.
There's been a change in plans.
Планы поменялись, мальчики.
Change of schedule, boys.
Планы поменялись...
Change of plans...
Похоже планы поменялись.
Looks like there's been a change in plans.
Планы поменялись.
Plan's changing.
- У нас поменялись планы.
We had a change of plan. I can't...
Да, ну, у меня поменялись планы.
Yeah, well, I had a change in plans.
Но у меня поменялись планы час назад
But I changed my mind an hour ago
У нас слегка поменялись планы.
There's been a little change of plans.
Ну, очевидно, планы поменялись.
Well, there's been a change of plans.
Я думаю, у Бога поменялись планы на меня.
I think God has a different plan for me.
Планы поменялись.
the plans have changed.
Ну, может, ей позвонили друзья, и у них поменялись планы.
Well, maybe some of her friends called and they changed plans.
Мои планы на вечер, как обычно, поменялись. Твой отец намекнул мне, что
My plans for the evening got held up at customs.
Планы поменялись.
- Change of plans.
Дети, через минутку выдвигаемся, но у нас немного поменялись планы.
Okay, everyone, we're gonna leave in just a few minutes, but we've had a little change in plans.
Поменялись планы.
Uh, change of plans.
Планы врага не поменялись с тех пор, как мы покинули Данию.
Since we left Denmark, the enemy's objective hasn't changed.
Ты знаешь, внизу может начаться паника, скажи им, что планы немного поменялись и уведу их поесть.
You know, I'll head panic off downstairs, tell them there's been a change of plans and take'em out to eat.
Планы на обеденный перерыв не поменялись?
Hey, are we still doing this at lunch?
Планы немного поменялись.
Little change of plans.
А у моей поменялись планы насчет ужина.
Mine's changing dinner plans.
У меня поменялись планы.
Change of plans.
- Поменялись планы.
- Change of plans.
Планы немного поменялись.
What's up? Slight change of plans.
- что планы поменялись ( шепотом )
- [Low] That plan was canceled.