English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Плохо себя чувствуешь

Плохо себя чувствуешь tradutor Inglês

165 parallel translation
Ты плохо себя чувствуешь?
Aren't you feeling all right? Yeah.
- Плохо себя чувствуешь?
- Don't you feel well?
Ты плохо себя чувствуешь девочка.
You're a very sick girl.
- Плохо себя чувствуешь?
- Are you feeling bad?
- Ты плохо себя чувствуешь?
Aren't you feeling well?
- Ты плохо себя чувствуешь?
- Nothing. - Well, don't you feel well?
- Если ты плохо себя чувствуешь...
- Don't you see?
- Плохо себя чувствуешь, дорогая?
- You sick, honey?
Плохо себя чувствуешь?
Don't you feel well?
- Ты плохо себя чувствуешь?
- Are you OK?
Ты плохо себя чувствуешь
Don't you feel well?
- Плохо себя чувствуешь?
What's wrong, darling?
Ты плохо себя чувствуешь, да?
Things aren't OK, are they?
Плохо себя чувствуешь?
Feeling bad?
Ох, извини, Тея, ты все еще плохо себя чувствуешь?
Oh, I'm sorry, Thea, are you still feeling ill?
Ты плохо себя чувствуешь?
Do you feel bad?
Плохо себя чувствуешь?
DO YOU FEEL SICK?
Ты плохо себя чувствуешь, сынок?
Are you feeling ill, my son?
Ты плохо себя чувствуешь?
Aren't you feeling well?
Плохо себя чувствуешь, да?
Not feeling very well, huh?
Ты плохо себя чувствуешь?
Are you feeling poorly?
Ты опять плохо себя чувствуешь.
You are not feeling well again.
Ты плохо себя чувствуешь, или что?
You sick or something?
О, ты плохо себя чувствуешь?
Oh, you don't feel good?
Ты плохо себя чувствуешь?
Are you not feeling well? .
Что ты плохо себя чувствуешь.
That you weren't feeling well.
Плохо себя чувствуешь?
Not feeling well?
Томоко, ты плохо себя чувствуешь?
Tomoko, do you feel bad?
Ты собираешься уйти, потому что ты плохо себя чувствуешь.
You're gonna walk away because you don't feel well.
Скажи, что плохо себя чувствуешь, что Пьеро заболел...
Tell them you don't feel well, or that Pierrot's sick.
Неудивительно, что ты плохо себя чувствуешь.
No wonder you feel ill.
В чем дело, ты себя плохо чувствуешь?
What's the matter? Don't you feel well?
Я сообщил, что ты себя плохо чувствуешь.
I sent a note to say you were not well enough.
- Милая, ты всегда себя плохо чувствуешь.
You haven't been feeling well for a long time.
Ты себя плохо чувствуешь?
- You don't feel well, do you?
Ты себя плохо чувствуешь?
Don't you feel well?
Иногда чувствуешь себя хорошо, только если кому-то плохо а я устал, что другие чувствуют себя хорошо.
Sometimes the only way to feel good is to make someone feel bad and I'm tired of making people feel good.
Мерси, ты наверно себя так плохо чувствуешь.
Marcie, you must feel terrible.
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
I know you must be feeling very sad right now and scared, but we want to find out what happened so we can help stop whoever hurt your daddy, okay? Okay.
Если ты чувствуешь себя плохо в моем прошлом, разве я не должен чувствовать себя так же?
Well, if you feel bad and you're my past self shouldn't I feel bad, too?
Значит... Ты говоришь, что чувствовать себя плохо потому, что не чувствуешь ещё хуже - это хорошо?
So... you're saying that feeling bad about not feeling worse is good?
Эй, Роза, ты себя плохо чувствуешь?
Hey, Rose. How you feelin'?
Если ты чувствуешь себя плохо из-за того, что сделала ему, оставь это на своей совести, хорошо?
If you feel bad about what you did to him, fix it on your own dime, okay?
Ты себя плохо чувствуешь?
You're not feeling well, are you?
У меня идея. Позвони на работу и скажи, что чувствуешь себя плохо.
He is no longer your husband.
Ты себя плохо чувствуешь?
You feeling bad?
Ты себя плохо чувствуешь?
Are you feeling unwell?
- Тогда почему ты сейчас себя плохо чувствуешь?
Then why aren't you feeling well?
Музыка плохая, наверное, ты себя плохо чувствуешь.
The music's bad and you should feel bad!
Ладно, ты плохо себя чувствуешь...
You aren't well.
- Ты чувствуешь себя плохо.
- You feel bad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]