Поглядим tradutor Inglês
418 parallel translation
Нет. Поглядим.
We'll see.
Когда ДиКан начнёт палки совать в колёса, поглядим.
When Dekaan pulls out the stops, we'll see how far you go.
Ну-ка, поглядим...
Let's have a look, then
Поднимемся на Эйфелеву башню, поглядим на Париж с её высоты.
I'll take you to the top of the Eiffel Tower.
- Что же, поглядим.
- Let me see.
Теперь поглядим, чего ты стоишь, когда меня никто не держит.
Now let's see what you can do when nobody's holdin'me.
Поглядим, что вы усвоили.
See if you can get it right.
- И поглядим, кто пан, а кто пропал.
- We'll see who dies and who is saved.
Ещё поглядим.
This remains to be seen.
- Поглядим, Кобби.
That's where you're wrong.
Поглядим...
We'll see...
Пусть медведя моего повалит. Поглядим, каков ты есть богатырь.
Let him wrestle with my bear – prove his strength!
Давайте бросим в него камень и поглядим!
Let's stone him and see!
Пусть попробует писать 600 писем в день от руки. Поглядим как ей это понравится.
Let her try writing 600 letters a day by hand and see how she likes it.
Зто мы ишо поглядим, чья переважит.
We have to see yet who's going to win over.
Поглядим...
Look...
Поглядим к 1 числу.
- We'll see by next month
Поглядим.
I'll go see.
- Ничего, поглядим ещё.
- Still, still.
Поглядим. Залезайте.
You'll find out soon enough.
Поглядим, старая каналья!
We'll see about that, you scoundrel!
Поглядим, хватит ли у вас мужества вернуться.
We'll see your nerve, you big coward!
Поглядим, как это такси по скачет.
I think we'd better find out just how high it does go.
Пошли, Лью, поглядим поближе.
Come on, Lew, we'd better have a look.
Поглядим.
We'll find out.
Поглядим, что там внутри. - я потеряла ключ.
Well, you must open it sometime.
Давай, зайдем, поглядим.
Come, let's go in and see.
Ну-ка, поглядим.
Now, let me see.
- Поглядим.
- I don't think so.
Примерь, мы поглядим.
Ty it on, and we'll look.
Хоть поглядим друг на друга. Опрокинешь одну...
Forgo your work, if just or a bit, and drink with us!
Подождем до рассвета, а потом поглядим.
Wait till daylight, then we'll see.
Поглядим.
Who knows.
Хоть поглядим куда летит.
See where it's going anyway.
А ну давай, мы поглядим...
Go on and we'll watch
А поглядим.
Let's wait and see.
- Поглядим.
- Let's wait and see.
Поглядим как ты смотришься.
Let's see how you look.
Поглядим.
Well, let's see here.
Поглядим, получится ли у НЕГО столько!
Let's see if he can do as well.
А ну, поглядим, мужик ты или нет. Ты на свадьбе... Будем здоровы!
Let's see whether you're man or not.
- А ну поглядим! До дна?
- Let's see how you drink!
Вот я сейчас тебе сделаю огромную кружку ромашкового отвара, и поглядим, как ты не сможешь заснуть, мерзавец.
Filthy dog! ~ I'll sleep, I'll sleep.
Сейчас поглядим... Которую ж мне взять.
Well, let's see which one we should pick.
Ну хорошо. Спустимся и поглядим на него.
We'll walk down and take a look if you really want to.
- Поглядим.
- It's a short ride.
Пойдём, поглядим.
Let's find out.
- Поглядим, месье.
- What an idea!
Да, может быть, поглядим.
Maybe. We'll see. Good-bye.
А теперь поглядим, что принесет нам будущее.
Now we're going to have to see what the future brings.
Пошли, поглядим.
C'mon.