Пока да tradutor Inglês
3,290 parallel translation
Пока да.
For now.
Пока да.
So far.
Да стой же ты! Ты не убьешь пилота, пока он ведет самолет!
You're not going to kill the pilot while he's flying the plane.
Ну пока мы ждем, у нас до сих пор есть проблема Слэйда.
Well, while we're waiting, we still have a Slade problem.
Пока двое парней одновременно нас лизали? - Да, именно.
As the dudes go down on us at the same time?
Да, и мы будем об этом говорить, пока ты не переговоришь с капитаном.
Yes, and we're gonna keep talking about it until you talk to the captain.
Да, я, но мы пока закрыты.
Yes, I am, but we are not open yet.
Пока - да. Давай. Пошли.
At that exact moment.
Да вы знаете что творилось в мире пока вы в арктике играли в войнушку?
Do you know what was going on in the world while you were playing your war games in the Arctic?
Да, пока что я пишу смс от имени Дэниеля.
Yeah, so, for now, I'm just texting as Daniel.
Я хочу быть в форме, когда вернусь в команду по борьбе. Ну, тогда я так скажу, ты должен бы усердней учиться, потому что ты не вернешься пока не сдашь экзамены. Да неужто?
I got to stay in shape for when I get back on the wrestling team.
Он обещал грандиозную месть, но пока он только запирает мою машину, да толкает меня.
He promised some great revenge, but so far, it's been keying my car and bumping into me.
Да, пока.
Yeah, for now.
Да, и пока нет совпадений по отпечаткам или ДНК ни в одной базе, государственной или федеральной, и пули из его пистолета тоже не совпадают ни с одним известным оружием.
Yeah, so far, no hit off his prints or DNA to any database, State or Federal, and the bullets from his gun don't match up to any known weapon, either.
Да и не узнать, пока...
- Hard to say. No way to know, unless we do a -
Да, потому что Юник не станет танцевать на заднем плане, пока вы, ребята, изображаете Три-онсе.
Yes,'cause Unique will not be standing in the back swaying while you guys go all Three-yoncé in the spotlight.
Да, я так и планировал, но в ставке решили, что пока мы не открылись, вы будете работать под началом 11-го Британского.
And that's what I'd planned for you too, but High Command have decided that until we're open, you're to be deployed at British No. 11.
Да, возможно мы перехватим вызов, подъедим сюда к утру, зарабатывая сверхурочные и потягивая латте, пока будут вылавливать твое тело.
Yeah, we'll probably catch the call, be back here by morning, racking up the overtime and sipping lattes while they fish your body out.
Дай мне слово джентльмена, что будешь хранить наш маленький секрет пока мы не наденем петлю на шею Вашингтона.
I want your word as a gentleman you'll keep our little secret until we put Washington's head in a noose.
Да, на всех, что я пока успел осмотреть.
Yes, all the ones I've looked at so far.
Да, я тоже... - пока мы не поговорим.
- Yeah, I'm not sure either, until we talk.
Да пока ничего серьезного.
It is not a big deal.
Да. И полицейскую защиту пока мы не схватим его.
And an offer of police protection until we pick him up.
Как бы да, пока он не умер.
Well, before he died, that is.
Да, но там пока занято.
Yup. The earlier session's still in there, though.
Да, но пока что улики говорят об обратном.
Yeah, but so far, the evidence says we haven't.
Да, и мне казалось, что оно проходило отлично пока после пары бокалов он не стал хвастаться, что он большая звезда
Yeah, which I thought was going really well, too, until a couple drinks in he starts bragging about how he's a big star.
- Да, пока.
- Yeah, bye.
Дай я только разъединюсь с дедушкой, потому что пока этого не произошло.
Let me just disconnect from grandpa, which is not happening right now.
Тишина, да, стремись к этому, пока я обдумываю план.
Silence, yes, aspire to that while I think of a plan.
Просто дай мне я буду втирать кокаин в твои глаза пока ты не ослепнешь.
Yeah, let me just stop you there, because if you finish that sentence, I'm going to rub cocaine in your eyes until you are blind.
Они не смогут стартовать, пока открыта дверь, так? Да.
It won't launch when the door's open, that's correct?
Да, он немного глуховат, так что, стучи до тех пор, пока он не ответит, идет?
Oh, and he's not too good at hearing, so keep on knocking until he answers, all right?
Да я, блин, и не слыхал о них пока ты не рассказала.
I-I'd never even freaking heard of magic beans till you said them.
Да, может подождёшь, пока пройдёт хотя бы месяц?
Yeah, maybe wait till you've been separated a full month.
— Пока что да.
- For now.
А пока мы здесь побудем, помусорим да водки бухнем.
Until then we're just gonna hole up here, you know, thrash a bit, pound some vodka.
Да. Ну, до тех пор, пока не проведу вскрытие.
Well, until the autopsy.
Да, и пока вы обдумываете это, можете рассказать нам о ваших с ним отношениях в университете.
Yeah, and while you're thinking about that, you can tell us about the relationship you had with him at university.
- Да, но не съест ли гусь бобы, пока вы возвращаетесь за лисой?
Yes, but then won't the goose eat the beans when you go back for the fox?
Да, понимаешь, это именно то, в чём мы пока ещё не совсем разобрались.
But yeah, see, that's the point that we don't exactly have figured out yet.
Просто дайте мне знать, но пока что... почему бы вам всех не посмотреть? Не слишком ли для нашей благочестивой девочки...
Just let me know, but in the meantime why don't you have a look at your choices? Well, so much for our wholesome little girl.
Кирстен, годами, пока та не сбежала. Да.
Kirsten, for years, until she ran away, yeah.
Да, или ты и твои друзья свалите нахуй из моего офиса пока мы не дождемся адвоката.
Yeah, or you and your friends can get the fuck out of my office until we can reach counsel. How about that?
Закрывай глаза пока все не закончится, да?
You close your eyes until we're past, yeah?
Мой отец пока этого не понимает, в отличие от да Винчи и его драгоценных Сынов Митры.
My father doesn't see this yet, but Da Vinci does, as do his precious Sons of Mithras.
Да... пока я не положил этому конец.
He did... until I put a stop to it.
Да... пока я всё не испортил.
Yeah... until I spoilt it all.
И да, пока ты не ушёл, в центре у Касден мемориал полно прессы.
Oh, before you go, the press is covering the Kasden memorial downtown.
Хотя я - да, пока здесь.
But, yep, I'm still here.
Однако, наш брак стал... мы полюбили друг друга, в те первые годы не делайте вид что этого не было да, это была замечательная иллюзия, которую вы создали пока она Вам не надоела, и вы оттолкнули меня
However our marriage began... we came to love each other in those first years. Don't pretend that we didn't. Yes.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30