Пока мы были вместе tradutor Inglês
42 parallel translation
Знаешь, за всё время пока мы были вместе, ты ни разу не спросил ни о моей семье, ни где я был, ни что я делал.
You know? All the time spent together... never asked for my family... where they were... what they did...
Пока мы были вместе, я была для тебя половой тряпкой.
Whole time we were a thing you treated me like day-old rat blood.
Что же ты мне не сообщила, что между нами все кончено, пока мы были вместе? ... Я тогда здорово удивился!
If we were over while we were still together, you might've mentioned it because it was news to me.
Вот тот Эдвард руки-ножницы сказал мне что вы двое ебались друг с другом целый сраный год пока мы были вместе.
Edward Scissorhands over there told me... that you two were fucking each other... for a whole God damn year while we were together.
Еще пока мы были вместе, или после того, как Ник украл тебя у меня?
Was it while we were still together, Or was it after Nick took you from me?
Пока мы были вместе, она ни разу не давала мне лишних денег. Продолжай.
The whole time we were together not once did she raise my allowance.
Разве ты ничему не научился, пока мы были вместе?
Did you learn nothing from our time together?
К твоему сведению, все, что я делал, пока мы были вместе, было направлено на получение определенного результата.
For all you know, everything I did while with you was an act calculated to elicit a particular response.
- Пока мы были вместе, я ей этого не разрешал.
It wasn't something I'd have let her do when we were together.'
- Пока мы были вместе?
While we were together?
Слушай, на этой неделе... пока мы были вместе... это была ошибка.
Last week... we were together... that was not good.
Фрейя. Если ты говоришь, что не спала с Киллианом, пока мы были вместе... Я тебе верю.
Freya... if you say you didn't sleep with Killian while you were with me... then I believe you.
Пока мы были вместе с тобой, я волновался, волновался что ты предашь меня.
As far as you and I, I was warned about you, warned you would betray me.
Пока мы были вместе, я волновался.
As far as you and I, I was warned about you.
Проблема в том, что все эти годы, пока мы были вместе, ты упорно надеялся, что можешь встретить кого-нибудь получше.
The problem is, we've had all these years together but you still keep hoping someone better might come along.
Ты был с ней, пока мы были вместе?
Were you with her when we were together?
Важно то, что все то время, пока мы были вместе далеко отсюда, часть тебя оставалась здесь.
I care that the entire time we were supposed to be away together, part of you was still here,
Пару раз, пока мы были вместе, у нее заканчивались лекарства.
She went off her meds a couple times when we were together.
Она... всегда приставала к тебе, пока мы были вместе, а ещё специально пролила на меня бокал.
That one... I mean, she hit on you every time we were together, and then she intentionally spilled her drink on me.
Знаете, мне она нравится. и мне было хорошо с ней, пока мы были вместе, но она пошла своим путём.
I like her, you know, and I enjoyed being with her while it lasted, but she gets in her own way.
Ну, если тебе станет легче, я ни с кем не встречалась, пока мы были вместе.
Well, if it makes you feel better, I wasn't hooking up with people when we were together.
Алек Морос - это парень, с которым Мег трахалась, пока мы были вместе.
Alec Moros is the guy that Meg was fucking while we were together.
- Сегодня не нужно освободить разум от Ника. пока мы были вместе.
I need my mind Nick-free by tonight. On this bed is everything Nick gave me while we were together.
Мы вместе веселились и были счастливы! Пока не появилась твоя сестричка Бланш.
We laughed and were happy together... until your sister Blanche appeared.
Мы с его матерью были вместе, пока ему не исполнилось 3 года.
Until he was 3 his mother and I were together.
о девушках, с которыми я был, пока мы были не вместе.
For the girls I was with when we were separated.
Пока мы были не вместе
While we were broken up,
Мы были счастливы вместе, ведь так, пока не начали работать сутки напролет?
We were happy together, weren't we, until you started working all the time?
Он звал меня с собой, но чем ближе мы были к самолету, тем сильнее я понимала, что Рождества не будет, пока мы не будем вместе.
He asked me to go with him, but the closer I got to the gate, the more I realized it just wasn't gonna feel like Christmas unless we were all together.
Но пока мы были ещё вместе, умер мой отец и...
But, while we were still together, my dad died and...
Так вот, пока ты была в коме, мы были вместе.
Well, when you were in your coma... We were together.
Я думаю, я просто жаждал унижения, пока мы с тобой были вместе.
I think I just craved being humiliated when you and I were together.
- Да, мы были вместе, до тех пор, пока я не стал работать на Далласа.
- Yeah, well... until I, uh, went to work with Dallas.
Я хочу чтобы мы были вместе, если это возможно, пока мы не превратимся в двух старых сволочей, сидящих на пороге.
I want us to be together, if it's possible, until we're two old miserable cunts sat on a porch.
Пока Шанель № 5 и Роджер были в чулане, мы были все вместе... что значит, никто из нас этого не делал.
While Chanel # 5 and Roger were in the closet, we were all together... which means none of us did it.
Мы были все время вместе, пока работали над этим!
Rebecca! We've been working on this... Since you started assisting me.
И мы были, Пока наши предки, они пришли вместе, И они заключили сделку с Дьяволом,
And we were, until our Ancestors, they came along, and they made a deal with the Devil, in the form of Lucien Castle.
Но каждый раз, когда мы отправлялись вместе на миссию, то оказывались там, где и были раньше, пока наконец не поняли, что бороться с этим бессмысленно.
But every time we came back together for a mission, we picked up right where we had left off, until finally we realized there was no point in fighting it.
Я хочу, чтобы мы были вместе, но этого не будет, пока в твоей жизни есть Реддингтон.
What I want is for us to be together, but that can't happen until Reddington's out of your life.
Они с Грейс были вместе, но мы пока его проверяем.
He was in Grace's life, but we're still connecting the dots.
Полагаю, у него могли быть увлечения, пока мы были не вместе.
I suppose he may have had dalliances while we've been apart.
Пока Гас не ушёл искать Джерри, мы всё время были вместе.
Until Gus went to look for Jerry, we were together the whole time.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127