Пока мы не ушли tradutor Inglês
33 parallel translation
Подумайте, пока мы не ушли.
We'll go when you want.
Папа, пока мы не ушли, у меня для тебя кое-что есть.
Dad, before we go, I got a little something for you.
В любом случае, последний пункт плана, пока мы не ушли.
Anyway, one last item of business before we go.
Пока мы не ушли, ответь мне на один вопрос.
Before we leave... I want you to answer just one question.
Ты знаешь, что мы с Кейси сняли номер, ты туда пошел и всю ночь вызывал пожарную тревогу, пока мы не ушли.
You know Casey and I had a room last night... so you went there and you pulled the fire alarm all night until we left.
Слушай, пока мы не ушли, должен тебя придупредить, я человек необузданный. и я склонен к публичным выражениям привязанности.
Listen, before we leave, I should warn you I'm a passionate man and I tend towards public displays of affection.
Ниче, но кстати пока мы не ушли, я еще разок посру.
Nothing. But before we go, I wanna take one more dump.
Я переодевался здесь, пока мы не ушли на пробежку.
I got changed in here before we went running.
Если вы не возражаете, я пойду пописаю пока мы не ушли.
If you don't mind, I think I should urinate before we leave.
Пока мы не ушли, я хотел бы сказать кое-что.
Before we go, I'd like to... say something.
Но пока мы не ушли, я расскажу тебе о своём диагнозе.
Okay. Oh, but before we go, I should mention my condition.
Откроешь подарок, пока мы не ушли?
You wanna open a gift before we go?
Пока мы не ушли, Бу Бу, моя сестра хочет кое-что у тебя попросить.
Before we go, Boo Boo, my sister wants to ask you something.
Но не могла бы ты сфотографировать нас пока мы не ушли?
But will you please just take a picture of us before we go?
Я не заметил, что ранен, пока мы не ушли из склада.
I didn't even realize I got shot till we left the warehouse.
Нужно что-нибудь, пока мы не ушли?
Anything you need before we leave?
Ладно, пока мы не ушли на перерыв, позвольте высказаться о правосудии.
Okay, just... just before we break, I'd just like to say a few brief words about justice.
* Пока мы не ушли *
♪ Before we leave ♪
Он хочет проверить все еще раз, пока мы не ушли.
He wants to run everyone again before we leave.
Пока мы не ушли, он все бросал свои ключи чтобы я смогла подольше посмотреть на его маленькую попку
Before we left, he kept dropping his keys so that I would stare at his little butt.
Пока мы не ушли, эм, могу ли я воспользоваться дамской комнатой? Почему бы нет?
Before we leave, um, may I use your restroom?
♪ Но, пока мы не ушли, леди и джентльмены ♪
♪ Well, before we leave, ladies and gents ♪
Пока мы не ушли, небольшой вопрос.
Hey, uh, before we go, quick question.
Мы могли бы все вместе пообедать, пока вы не ушли.
Maybe we could all have lunch.
Генерал, мы должны ответить, пока они не ушли.
General, we have to respond before they leave.
Пока мы ещё далеко не ушли, ребята, никто не занимается сексом в уборной.
This is good. While we're on that subject, guys, no one has sex in the bathroom anymore.
Я не знал точно, но у меня не было времени об этом задуматься, пока мы оттуда не ушли.
I wasn't sure, but I didn't have time to think about it until we were out of there.
Пока вы не ушли, что мы будем делать с ремонтом тех коттеджей?
Before you do, have you thought about the work in the village?
Мы ушли с приёма как в тумане, и пока больше не говорили.
We left the appointment in a daze, haven't spoken since.
— Пока Джанин не поняла , что мы ушли .
- Before Jeanine realizes we're gone. -
Мы можем перестрелять их в этой долине, пока они не ушли.
We can pick them off in this valley until they're all gone.
Мы должны её оживить, пока люди не ушли, а мы не начали содействовать дурацким сделкам, продавая никому не нужный хлам.
We need to make it feel alive again or people are going to leave and we'll just be hosting a bunch of tacky businesses - selling junk to nobody.
Давайте вернёмся за столик, пока они не подумали, что мы ушли.
Let's just please go back to the table before they think we've left.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127