Похожего на тебя tradutor Inglês
70 parallel translation
Ты удивишься, у них не было никого похожего на тебя 20 лет.
Of course you'll be all right. They're in for a suprise. They haven't heard anything like you for 20 years.
Я уже встречала одного, похожего на тебя.
I've already met one like you.
Мой любимый мальчик, божественный Анаель. Уже показал мне человека, похожего на тебя во сне.
My dear Giacomo, the divine Anael has already painted your portrait in a dream for me.
В ближайшие два года, Луи, им не видать никого похожего на тебя.
In two years, Louie, they'll have never seen anything like you.
Ничего похожего на тебя.
They were nothing like you.
Но надеюсь найти кого-нибудь, похожего на тебя.
But I do want someone like you.
Нет больше никого, похожего на тебя. "
No one else is like you. "
Это действительно проблема - найти кого-то, похожего на тебя.
The problem is to find someone who is like you.
Но я тоже видел тебя - очень похожего на тебя.
( sing ) But I saw you too It looked just like you ( sing )
Я не буду смотреть ни на кого, похожего на тебя.
I won't be looking for anyone like you.
Типа Терминатора, или похожего на тебя.
Like the Terminator, or when I first saw you.
- И я никогда не встречал никого, похожего на тебя.
- And I've never known anyone like you.
- Не видел никого похожего на тебя с такой классной фигуркой!
Don't see the likes of you round these here parts.
Я никогда не встречал никого, похожего на тебя.
I've never met anyone... even a little like you.
Я никогда не видела никого, похожего на тебя.
I've never seen anything like you.
Я никогда не встречал никого похожего на тебя, шляпа.
I've never met anyone like you, Hat.
Знаешь, Сэм, я никогда не встречал никого похожего на тебя.
You know, Sam, I've never met anyone like you before.
Ты не знаешь кое-кого, похожего на тебя, но без рук?
Hey! Don't you know someone like yourself who has no arms?
Милый, нет никого, похожего на тебя.
Sweetheart, there's nobody like you.
Надо найти кого-то, похожего на тебя.
We got to find someone who looks like you.
Тогда может поискать кого-то постарше, больше похожего на тебя, более мужественного...
Well, maybe someone older, more like you, more manly.
Я никогда не встречала никого, похожего на тебя.
Never met anyone like you.
Я думаю безопасно сказать, Чак, я никогда не видела никого похожего на тебя.
I think it's safe to say, Chuck, that I've never seen anyone quite like you.
"Они никогда не поверят, что я изнасиловал кого-то, похожего на тебя"
"They're never gonna believe that I had to rape someone who looks like you."
Он вспомнил, что видел парня, похожего на тебя, неподалеку от их дома
He rembers seeing a guy just like you outside their house
Я никогда не встречал никого похожего на тебя.
I've never met someone like you.
Мне не найти никого, похожего на тебя!
There'll never be anyone but you!
Я запала на ботана, похожего на тебя милого, глупого, преданного, как собачка - и это меня привлекло.
I got hitched to a dork, just like you - sweet, dumb, loyal, a mutt - and that was attractive.
Знаешь, коп сказал, что видел кого-то уезжающего со склада, очень похожего на тебя прямо перед тем, как он приехал.
You know, a cop said that he saw someone looking a lot like you driving away from the warehouse just before he arrived.
Кого-нибудь похожего на тебя.
Someone like you.
Я любила кое-кого, похожего на тебя... когда была девочкой.
I loved someone just like you. I was just a girl. Crushing on you.
Нет никого, похожего на тебя.
There's no one like you.
Нелепо, но он описал парня, похожего на тебя.
The crazy thing is, the guy he described fits you. - What?
Я не встречал никого, похожего на тебя.
I've never met anyone like you.
Похожего на тебя?
Like you?
Поэтому я нашел кое-кого очень похожего на тебя!
And I found somebody like you.
Я когда-то знал мальчика, похожего на тебя.
I used to know a boy like you.
Мэйбл, я никогда не встречал никого, похожего на тебя.
Mabel, I have never met anyone like you.
- Ты умна и ты прекрасна, И я никогда не встречал никого похожего на тебя.
You're smart and you're beautiful, and I've never met anyone like you before.
Нужно найти мальчика, похожего на тебя.
We must find a boy that's the very image of you.
Я закрываю глаза и пытаюсь представить его, и вижу кого-то, чертовски похожего на тебя.
I close my eyes and I try to picture him, and I see someone an awful lot like you.
Ты нужна моей команде, чтобы выступить против них потому что у них есть подобные люди у меня же нет никого похожего на тебя.
I need you on my team to go up against these because they have people who are similar I don't have anyone like you.
Я никогда не встречал никого похожего на тебя.
I've never met anyone like you.
Разве так смотрят, на единственного похожего на тебя человека, которого ты когда-либо встречала?
Oh, come on. Is that any way to look at the only person like you that you've ever met?
Разумеется! Это большое искусство найти двойника, как две капли воды, похожего на тебя.
it's so easy to find an asshole identical to you.
Я буду играть персонажа, похожего на меня, а не на тебя.
See, I'm gonna do the character like me, not like you.
ЭТО ПОТОМУ, ЧТО ОНИ НИКОГДА НЕ ВИДЕЛИ КОГО-НИБУДЬ НА ТЕБЯ ПОХОЖЕГО.
It's just that they've never seen anyone like you.
А я сегодня по телевизору видела молодого человека, так на тебя похожего.
I saw on TV today a young man who looks just like you. He could be your double.
Но я вижу тебя сейчас, похожего на боксерскую грушу.
But I see yοu sitting there, lοοking like sοmebοdy's punching bag.
Но я могу заверить тебя, что тут нет ничего похожего на восстание из мертвых Найджела Мэллоя.
But I can assure you that it has nothing to do with Nigel Malloy rising from the dead.
Я тебя заменю на трансвестита похожего на сержанта Гормли.
Well, I'll trade you for the cross-dresser that looks just like Sergeant Gormley.
похожего на меня 17
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
на тебя это не похоже 30
на тебя можно положиться 17
на тебя не похоже 42
на тебя напали 29
на тебя 178
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71