Почему бы не попробовать tradutor Inglês
363 parallel translation
- Почему бы не попробовать ещё раз?
- Why don't you try him again?
Почему бы не попробовать, если хочешь.
Why not try, if you want?
- Почему бы не попробовать выстрелить в нее?
Why not throw a shot at her?
Почему бы не попробовать поискать золото?
Why not try gold-digging for a change?
Так почему бы не попробовать какой-нибудь честный?
Why not experiment with an honest one?
- А почему бы не попробовать Мэй Компани?
- Why don't you try the May Company?
И однажды я подумал, почему бы не попробовать, все равно хуже не будет.
Then I thought one day, what's the harm in trying it?
Почему бы не попробовать?
Why don't we try that?
Почему бы не попробовать одного из животных Финеаса Калверта?
Why not try one of Phineas calvert's animals?
Ну почему бы не попробовать... не кликнуть кого-нибудь?
Why don't you reach out... and cut someone?
Ладно, почему бы нам не попробовать разный фасон в одном цвете.
Okay, so why don't we try different styles in the same color?
Почему бы тебе не попробовать пойти с нами?
Why don't you try to come with us?
Ты ревнивый? Почему бы тебе не заткнуться и не попробовать немного поспать?
Why don't you shut up and try to get some sleep.
Почему бы Вам не попробовать как-нибудь?
Why don't you try it sometime?
Почему бы тебе не попробовать, когда меня не будет?
Why don't you try while i'm away, hmm?
Почему бы тебе не попробовать ту работу?
Why don't you try for that job?
Почему бы тебе не попробовать?
Why don't you give it a whirl?
Послушай. Почему бы тебе не попробовать моего?
Hey, why don't you try mine?
А почему бы вам не попробовать?
Why don't you try?
- Почему бы тебе не попробовать?
- Why don't you try, then?
Почему бы вам самому не попробовать?
Why don't you try for a while?
Почему бы вам не попробовать рассказать правду?
Be serious, will you?
- Почему бы тебе не попробовать?
- Why didn't you think of that!
Ну, тогда почему бы тебе не попробовать еще раз и набрать номер очень внимательно, милая? Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок...
Well, why don't you try again and dial very carefully honey.
Почему бы нам не попробовать?
There are correspondence courses. Why not try?
Почему бы тебе не попробовать немного поспать?
Why don't you try and get some sleep?
Почему бы тебе не попробовать заснуть?
Why don't you try to sleep?
Почему бы тебе не попробовать существовать самостоятельно?
Why don't you try to exist by yourself? By yourself, Patricia!
Ты проклятая горилла, почему бы тебе самому не попробовать?
you damn gorilla, how about you go at it!
Почему бы вам не попробовать быть женщиной для разнообразия?
Why don't you try being a woman for a change?
Почему бы тебе самому не попробовать?
Why don't you try?
Почему бы тебе не попробовать, прежде чем всё рушить.
Why don't you try it before you put it down?
Почему бы нам не попробовать, профессор Лоуренс?
Why don't we try, Professor Lawrence?
Ну, а почему бы нам не попробовать?
Well, why don't we do something?
Почему бы тебе не попробовать?
Why don't you sleep alone?
Почему бы тебе не попробовать, дорогая?
Why don't you try one, dear?
- Почему бы мне не попробовать это сделать?
- Now why should I try and do that?
Почему бы тебе не попробовать подняться повыше?
Why don't you try the higher ground there?
Почему бы тебе не попробовать, Бэрри?
Why don't you try it, Barry? You got the experience.
Вот я и подумал, почему бы тебе так не попробовать?
Why shouldn't I leave you to die like this?
Так почему бы нам хоть раз не попробовать вместе... что-нибудь сделать для него.
So why don't we just get together once... and do something for him.
И так как мы не хотим предать огню твою поджаренную сырную свинку, почему бы нам не попробовать эти...
And since we don't want to set fire to your smoked cheese pig, why don't we try these?
Почему бы Вам не попробовать берилайт-сканирование?
Why don't you try a berylite scan.
Почему бы вам не попробовать по лестнице?
Why don't you guys try the stairs?
Почему бы Вам не попробовать?
Why don't you try?
Почему бы тебе не попробовать убрать цвет?
Why don't you try to turn the color off?
- Почему бы тебе просто не попробовать?
- l'm just getting you in.
Тетя Сельма не сочтите за наглость, но почему бы вам не попробовать искусственное оплодотворение?
Aunt Selma, this may be presumptuous... but have you ever considered artificial insemination? Boy, I don't know.
Почему бы вам не попробовать хотя бы месяц?
Why don't you give us a try for a month?
Почему бы не позволить волшебнику попробовать?
Why not let the wizard have a go?
Почему бы вам не попробовать ксенобиогеник 5?
Why don't you try xenobiogenic 5?
почему бы и нет 1970
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы не 26
почему бы тебе не зайти 25
почему бы вам не сказать мне 22
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не 33
почему бы тебе 139
почему бы не 26
почему бы тебе не зайти 25
почему бы вам не сказать мне 22