Причина смерти tradutor Inglês
971 parallel translation
Кстати, какова причина смерти мистера Филлипса?
By the way, what was the cause of Mr. Phillips'death?
Нет, ваша красота - причина смерти :
Your beauty was the cause of that effect.
Причина смерти : острая сердечная недостаточность.
Cause : coronary thrombosis, acute.
Официальная причина смерти - удушье.
The official cause of death was suffication.
- Причина смерти?
- Unknown, captain.
Роберт Джонсон, причина смерти :
Robert Johnson, cause of death :
По всей вероятности, причина смерти - отравление.
The death seems due to poisoning.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
It's only preliminary, but the cause of death seems to have been cellular disruption.
Группа крови... шрам от аппендицита... приблизительное время... всё сходится даже причина смерти...
The blood typecorresponds, theappendix scar, theapproximate time... and causeof death :
Мы завершили наше исследование, причина смерти была очевидной.
We here ended our research as the cause of death was obvious.
Причина смерти была очевидной, поскольку мозжечок и мозг были полностью раздроблены на куски.
Cause of death was obvious. The cerebellum and brain were totally hacked to bits.
ПРИЧИНА СМЕРТИ :
CAUSE OF DEATH :
Причина смерти уже найдена?
Found a cause of death yet?
- А какова причина смерти?
- What is cause of death?
Вероятная причина смерти - несчастный случай.
Death probably due to an accident.
Это и есть причина смерти?
Was that the cause of death?
Официальная причина смерти :
The records list Wagner's death :
" Причина смерти не установлена.
" Unknown cause of death.
Какова же причина смерти?
What's the answer then?
Тело было обнаружено под мостом Кингсли местным патрулём. Причина смерти не установлена.
The body was discovered beneath Kinsey Bridge by a local patrol unit.
Причина смерти - удар ножом в сердце в пивной "Стоп-сигнал".
Cause of death : struck in the heart with a knife in a pub.
- Какова причина смерти?
-... what are you dead of? - Stupidity.
- Причина смерти?
Cause of death?
Причина смерти?
How did he die?
Да, и я не понимал, как это за последние сорок лет в вашем районе было одиннадцать убийств, причина смерти одинаковая, и ни одно не раскрыто.
Yeah well, I didn't understand either how 11 bodies could turn up, over the last 40 years in this neighborhood all with the same M.O. and go unsolved.
Не в этом причина смерти мадемуазель Полин. Тогда в чем?
That was not the reason why Mademoiselle Pauline had to die.
Причина смерти : большая потеря крови. Малдер, это странно.
Cause of death : hypovolemia.
Причина смерти :
Cause of death :
- Какова причина смерти?
- What was the cause of death?
Какова итоговая причина смерти.
Ultimate cause of death.
Вчера рано утром. Причина смерти.
It would be early hours of yesterday morning.
После всего лишь несколько секунд жизнь была известна причина смерти.
Only seconds old, the exact time and cause of my death was known.
Видимая причина смерти - травма головы.
Cause of death looks like a head trauma.
- Причина смерти...
- Cause of death...
Поэтому причина смерти - это первый момент, который мне пока не ясен.
So, what killed him is one of two things I haven't figured out yet.
Причина смерти не сообщается.
Cause of death has been withheld.
Причина смерти?
- And you're looking for...?
Значит, причина смерти фальсифицирована?
So the cause of death on that report is false?
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Gentle Lady Anne... is not the causer of the untimely death of your brave prince... as blameful as the executioner?
Причина его смерти та же, что и у офицера телепортаций?
Was the cause of his death the same as that which killed the transporter officer?
Очевидно, причина вашей злобы в том, что вы имеете отношение к смерти Мичийо Акиямы.
The reason you're all so touchy must be that you were involved in the death of Michiyo Akiyama.
– Причина их смерти – Орак?
- Was it Orac that killed them?
Мелкер - причина его смерти.
Melkur is the cause of his destruction. Melkur.
И кажется, я причина её смерти.
And I am afraid, that I am the cause of her death.
Я знаю, это старомодно, отмечать годовщину смерти таким образом, но у меня есть причина.
I know it seems a little odd, celebrating the second anniversary of a death in this way, but I have a reason.
Причина его смерти, как и причина разрушения корабля, пока неизвестна.
Why he died, and the cause of the ship's destruction, is still unknown.
Вы точно уверены, что это истинная причина ее смерти?
Can we be sure it ´ s true? That it ´ s the real cause of death?
Центральное Командование хочет его смерти, для нас это - достаточная причина спасти ему жизнь.
The Central Command wants him dead. That's reason enough for us to want him alive.
Это гораздо более неестественно, чем причина ее смерти.
That's a much more unnatural circumstance than any cause of her death.
Помимо твоей жены, о чем я сожалею, у тебя была причина желать ему смерти.
Beside that I'm sorry about your wife and the stores, you got a reason.
Точная причина его смерти до сих пор неизвестно.
The circumstances of his death are unknown.
смерти 179
причина 939
причина и следствие 30
причины 68
причина неизвестна 21
причина в том 110
причину 38
причина не в этом 25
причин 47
причина в этом 18
причина 939
причина и следствие 30
причины 68
причина неизвестна 21
причина в том 110
причину 38
причина не в этом 25
причин 47
причина в этом 18