Пришлите tradutor Inglês
750 parallel translation
Пришлите ко мне лейтенанта Армана де Фуа. Завяжите ему глаза и не называйте ему моего имени. Графиня Дюбарри.
Please lead, by my servant, second lieutenant Armand de Foix blindfolded and without knowing where he is summoned.
" Пожалуйста, пришлите чего-нибудь съестного
" Please, send me something to eat
- Пришлите горничную в 151-й.
Please send a maid to 151. 162.
Пришлите подкрепление!
Send reinforcements.
Пришлите нам помощь или хотя бы двух женщин.
If you can't send help, send 2 more women.
Сейчас же пришлите помощь.
Send us help at once.
Пожалуйста, пришлите машину в дом 2411 на Росхбурские Холмы.
Please send help to 2411 Roxbury Hills Drive.
Быстрее! Пришлите кого-нибудь сюда!
Send somebody up here right away!
- Пришлите мне с наполнителем.
- Bring it back to me when it's filled. - I will.
Пришлите, пожалуйста, хороший сочный бифштекс.
Yes, will you please send up a nice, juicy steak?
Пришлите ее вместе с официантом, пожалуйста.
Send it up, and send a waiter, please.
Пришлите кофейник черного кофе и сандвичи.
Send up a pot of black coffee and a club sandwich.
Да, это важно! Сейчас же пришлите мне в комнату детектива отеля
Uh, Please send the Hotel's detective to my room immediatley. lt's very important
Пришлите Блэки.
Get Blackie up here right away.
Заверните ее и пришлите мне счет.
Wrap it up and send it along.
- Пришлите сэндвичи с икрой и пиво.
Send up a couple of caviar sandwiches and some beer. What?
Пришлите мне счёт, я его немедленно оплачу.
If you'll send me your bill, I'll take care of it immediately.
Пришлите пятерых, я выберу.
Send me four or five. I'll look them over.
И в придачу пришлите мне пару костылей.
And you can send me a pair of crutches along with them.
Пришлите нам немного льда.
Say, will you send us some ice, please?
Это майор Штрассе. Немедленно пришлите полицию в аэропорт.
Have a squad of police meet me at the airport at once.
Пришлите мне бутерброд с салями и сыром и кружку пива.
Please order me a salami and cheese sandwich and a glass of beer.
Алло? Пришлите врачей к зданию "Тихоокеанской страховой".
Hello... send an ambulance to the Pacific Building on Olive Street.
Пришлите его ко мне.
You send him over to me.
"Пришлите его ко мне" - сказал ты дедушке - " Я приведу его в порядок.
"Send him over," you said to Grandfather, " I'll straighten him out.
Я мог бы быть вам полезен. Только пришлите телеграмму, и я тут же появлюсь.
If I can be of use, you have only to send a letter or telegram.
Срочно пришлите скорую. Отель "Μилан".
Send an ambulance immediately.
исправьте их и пришлите по моему адресу.
Will you have them tightened, and send them over to me?
И пожалуйста, пришлите мне мой собственный до завтрашнего вечера. Я собираюсь уехать в Париж.
Please send mine to my house before tomorrow night as I'm leaving for Paris.
Не замерзну. Пришлите телеграмму, как только приедете.
You send me a wire as soon as you are.
Пришлите санитарную машину на 1400 Кэнон Драйв, нужно будет забрать отсюда тело.
Send an ambulance to 1400 Canyon Drive... to pick up a body.
Пришлите, пожалуйста, такси на улицу Бринктон 132.
I'd like a taxi at 132 Brinkman Street please.
Пришлите её ко мне в оффис.
Send her into my office, please.
Пришлите завтра за мной чуть позже обычного.
Send the car around a bit later tomorrow.
Побыстрее, и пришлите санитарную машину.
Hurry and get an ambulance over here.
Мисс Маккардл, пришлите секретарей.
- Send in the secretaries.
Нет, пришлите мне вон ту.
No. Send this one to me.
Да, пришлите еще льда.
Yeah, send up some ice, too.
Пришлите тележку в кабинет мистера Снелла.
Send a service cart to Mr. Snell's office.
Пришлите кого-нибудь за чемоданами и скажите шофёру,.. ... что я сейчас спущусь.
You can send up for the luggage, and tell my chauffeur I'll be right down.
Закажите мне место и пришлите кого-нибудь за чемоданами.
All right, get me on it, and send up for my luggage.
Ну ладно, пришлите ко мне Люка.
She probably got tired of waiting.
Пришлите, пожалуйста, людей, пусть проверят.
He's redheaded. Yeah.
Пришлите ее сюда утром вместе со счетом.
Send it over in the morning with the bill.
Пришлите какой-нибудь еды.
Send a food hamper.
Пришлите еды
Send a food hamper.
Немедленно пришлите подкрепление.
Send along reinforcements at once.
Пришлите ко мне Ивана Ковача из 118 палаты.
Send Ivan Kovacs of room 118 to me.
Пришлите ко мне Плянтиво.
Have it emptied.
Пришлите ко мне Плянтиво.
Send Plantiveau over.
Здравствуйте. Если придёт Божек, пришлите его ко мне.
- When Bozek comes, send him to me.
пришлите скорую 16
пришлите помощь 16
пришлите кого 33
пришлите подкрепление 20
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
пришли мне адрес 23
пришли результаты 19
пришло твое время 18
пришлите помощь 16
пришлите кого 33
пришлите подкрепление 20
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
пришли мне адрес 23
пришли результаты 19
пришло твое время 18