Против tradutor Inglês
43,998 parallel translation
Хочешь сказать, кто-то использовал против тебя Verfluchte Zwillingsschwester?
You're telling me someone used Verfluchte Zwillingsschwester on you?
Не против, если я сфотографирую?
You mind if I take a picture of these?
Возможно, лишь она имеет против него силу.
It may be the only power you have against him.
Мы молимся, чтобы сработало против Разрушителя.
We're praying it'll work against Zerstoerer.
Дорогая, ты же знаешь, я против того, чтобы ты ездила верхом, до рождения ребенка остался всего месяц.
If you recall, my dear, I was against you riding at all with barely a month to go before the child.
Наверно, ты будешь против того, чтобы я ехала в Труро.
Perhaps you'd advise against me joining you in Truro today.
Когда ты вышла за Эндрю против воли семьи, разве не дала обет всё с ним делить?
When you married Andrew, against the wishes of your family, did you not vow to take his part in all things?
Даже против Росса?
Even against Ross?
В особенности против Росса?
Especially against Ross?
Им предоставили выбор - гнить в тюрьме или драться за роялистов против республики.
They'll be given a choice... Bide here in prison or fight for the Royalists against the republic.
Эта женщина сговорилась против меня с Россом. И ей в этом потакали.
That woman has conspired with Ross against me and has clearly been abetted.
Вы уверены, что у мисс Чайновет хватит сил выстоять против Джорджа?
Are you sure Miss Chynoweth has the strength to stand up to George?
Сэр Фрэнсис хочет предложить своего кандидата против кандидата Фалмута.
Sir Francis intends to put up his own candidate to challenge Falmouth's.
Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней дьявольских.
Put on the armour of God, that ye may be able to withstand the wiles of the devil.
У меня прекрасные отношения с Бассетом, несмотря на конкуренцию банков, я его полностью поддерживаю его тягу к реформам, но голосовал против него.
I enjoy cordial relations with Basset, despite our banking rivalry, and I fully support his wish for reform... yet I voted against him.
Всё остальное не устоит против стихии.
Nothing else will survive the elements.
Дорогой, ты же знаешь, я не имею ничего против твоих визитов к мистеру Карну.
My love, as you know, I've no objection to your visiting Mr Carne.
Во время первой сессии в Вестминстере вы голосовали против расширения прав простых людей.
In your first term at Westminster you voted against a bid to increase the legal rights of commoners.
Я здесь не для того, чтобы защищать страну, а чтобы охранять имущество моего близкого друга Джорджа, ему понравится, что я поднял оружие против вас.
I'm not here to defend my country, but to protect the property of my good friend George, who would like nothing better than for me to pick up arms against you.
Возможно, у меня для тебя кое что есть, если ты не против.
Ooh, I might have something for you if you're up for it.
Вы ребята не против... - Шутишь?
Do you guys mind, uh...
Да, учитывая обстоятельства, я не против.
Yeah, I think in the circumstances, I'll accept it.
Послушайте, вы не против ей передать кое что от меня?
Listen, listen, you mind, uh, giving her something for me?
Для справки : я был изначально против него.
For the record, I was against that move.
Обвинения против него косвенные, тем не менее, в этих коробках может скрываться бомба.
The prosecution's case is purely circumstantial, Unless they're hiding a smoking gun in these boxes.
– Мама, ты не против осмотра? – Убирайтесь.
Mom, you want to do more tests?
Тогда дай мне пушку и покажи, куда стрелять. Если он идет против тебя, то и против меня.
Then give me a gun and point me up a hill, because if he's coming after you, he's coming at me.
Бергер против Чозика :
Berger v. Chozick...
Его выпад был не против тебя.
His outburst wasn't about you.
Снаружи реальный мир, и, как я уже говорил, против тебя опытные адвокаты, которые жаждут извлечь пользу из наших ошибок.
There's a real world out there, and like I told you, there's an experienced lawyer on the other side looking to exploit our mistakes.
Трой против Саффолка.
Troy v. Suffolk.
Гипотетически... если бы кто-то, скажем, подал иск против моего крупнейшего конкурента, чтобы упал курс его акций, шансы мисс Зейн, возможно, резко бы возросли.
- Well, I'm just saying... That if someone were to, say, sue my biggest competitor for enough money so that their stock price plummets, perhaps Ms. Zane's chances would take a turn for the better.
Если вы продолжите это, я начну дело против матери и обвиню ее в халатном отношении. Ее могут лишить родительских прав.
- You pursue this, I'm going straight after the mother, and I'll turn her into the negligent party, and she'll be lucky to keep her son.
Чтобы мы сфабриковали иск против его крупнейшего конкурента.
- He wants us to fabricate a lawsuit against his biggest competitor.
Но она против.
- She doesn't want the deal.
Рейчел заслуживает войти в коллегию, и теперь вы не только не станете ей мешать, но и поможете пройти, если кто-то будет против нее.
- What I know is Rachel Zane deserves to be in the bar, so you're not only gonna stop blocking her, you're gonna run interference for her if someone else does.
Мы должны выступить с делом против Велосити-Дата, чтобы сбить цену их акций.
- We need to come up with a lawsuit against velocity data solutions to drive their stock price down.
Мистер Грейди, у вас есть возражения против заявления мисс Джонсон или нет?
Mr. Grady, do you have an objection to Ms. Johnson's statement or not?
Если ты не против, я бы хотел всё ещё иметь возможность снова заниматься сексом.
And if it's all the same to you, I would like to still be able to have sex again.
Ваша Честь, детектив использовала личный телефон для записи места преступления, что против политики полиции ЛА, и затем скрыла это от защиты
Your Honor, the detective used her own phone to memorialize the crime scene, which is against LAPD policy, and then failed to divulge the materials to the defense.
Ваше дело против Блума не просто тощее
Your case against Bloom isn't just thin.
Дело против Блума всё ещё сильно
The case against Bloom is still very, very good.
Ты уверен, что он не против?
Are you sure he's okay with this?
Ты не против, если я... - Я хочу помочь.
Would you mind if I...
- Снова против него.
- Against him again.
- Теперь двое против одного.
- It's two against one.
Только люди, которые так тебя боятся, что не смеют выступить против.
You have people that are so afraid of you, they'd rather be on your side.
Вы не только не станете ей мешать, но и поможете пройти, если кто-то будет против нее.
You're not only gonna stop blocking her, you're gonna run interference for her if someone else does.
Мы должны выступить с делом против Велосити-Дата.
We need to come up with a lawsuit against Velocity Data Solutions.
Полагаю, ты пришёл сказать, что подал иск против Велосити.
Well, I assume you're here to tell me you filed suit against Velocity.
Похоже, Оливер весь день работал в конференц-зале над делом против Велосити-Дата.
Apparently Oliver was in the conference room all day working on some case against Velocity Data.