Расслабьтесь tradutor Inglês
1,238 parallel translation
Вы оба расслабьтесь и пожмите руки.
You two relax and shake hands.
Профессор, расслабьтесь! - Поддайтесь чувствам.
Allow yourself feelings for once.
- Расслабьтесь. - Синди.
- Why don't you just relax?
Расслабьтесь.
Go easy now.
Пожалуйста... Расслабьтесь...
Now, relax, please.
Расслабьтесь, Редж, это только на следующей неделе.
Relax, Reg, it's not until next week.
- Расслабьтесь.
Took off.
- Да расслабьтесь!
Chill, chill, relax!
- Расслабьтесь, тогда седативное подействует.
Just try and relax, let the sedative do its job.
Расслабьтесь, Док.
Relax, Doc.
Расслабьтесь.
Relax.
Сядьте и расслабьтесь, капитан.
Sit down and relax, Captain.
Просто расслабьтесь, мэм.
Just relax, ma'am.
- Просто расслабьтесь.
- Just relax.
Ребята, расслабьтесь.
Guys, relax.
Расслабьтесь!
Just like this and...
Выпейте какао, отдохните, расслабьтесь...
Take a cocoa break. Have a nice long break. Relax, everyone.
Минутку. - Расслабьтесь. - Спасибо.
I will go back to Paris what, good. it is good to you
Расслабьтесь.
Calm down.
- Расслабьтесь.
- Just try to relax.
Ой, да расслабьтесь.
Oh, relax.
Входите, располагайтесь, расслабьтесь.
COME IN. KICK BACK. RELAX.
Ёй, расслабьтесь.
Take it easy.
Вы должны сделать что-то. Расслабьтесь.
- You have to do something.
Расслабьтесь.
Stand easy.
Расслабьтесь!
Enjoy the intermission.
- Черт, включите кино! - Люди, расслабьтесь!
People, relax.
Расслабьтесь, комиссар!
Sometimes, it's just too much. Relax, Captain.
К сожалению, забрали мою печатную машинку. Расслабьтесь, комиссар. За пять минут я приведу Вас в порядок
I hid my typewriter so they couldn't take it away.
Расслабьтесь!
Perfectly normal. Relax.
- Выпейте лучше коктейль и расслабьтесь.
Have a cocktail and relax. - No, thank you very much.
Расслабьтесь и сделайте своё дело.
Just relax and let it go.
Так, так, расслабьтесь!
There, there, relax!
Расслабьтесь... мы удалили кишки из вашего живота..
Relax... we've removed the guts from your belly.
Расслабьтесь, у меня не было намерения заходить.
Relax, I have no intention of entering.
Расслабьтесь, всё будет хорошо.
Relax. Everything will go just fine.
Расслабьтесь!
Just relax!
" Это может быть год, когда мы, наконец, встретимся лицом к лицу с самими собой. Расслабьтесь, уже, и произнесите это.
" This may be the year when we finally come face to face with ourselves... finally just lay back and say it.
Да расслабьтесь.
Just calm down.
- Ганн, это важнее. - Расслабьтесь.
- Gunn, this should take precedence.
Расслабьтесь, ребята.
Guys, give it a rest.
Расслабьтесь.
Oh, relax.
Расслабьтесь, будьте попроще.
There, at ease, at ease.
- Расслабьтесь, Джей.
- Relax, Jay.
Пока не дотронетесь до пола. Опуститесь вниз и расслабьтесь.
BEFORE YOU HIT THE POOL, COME ON DOWN AND CRASH.
- Расслабьтесь. - Вот так.
- You're going to be okay, Allie.
- Расслабьтесь немного, Барбара.
Why don't you just relax, Barbara.
- Так, расслабьтесь, давайте возьмем за основу пять тысяч.
Alright, five's just the negotiating platform, take it easy.
- Расслабьтесь.
- Just relax.
Расслабьтесь.
Try to relax.
Расслабьтесь?
Relax?
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабишься 23
расслабиться 174
расслабся 104
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабишься 23