Расслабьтесь tradutor Turco
939 parallel translation
- Расслабьтесь.
- Sakin ol.
Так, расслабьтесь. Расслабьте ногу. Расслабьте ногу.
Bacağını serbest bırak.
Сядьте и расслабьтесь.
Otur, rahatla.
Расслабьтесь.
Kalkma.
Расслабьтесь.
Rahat ol.
Расслабьтесь, Герман.
Sakin ol, Herman.
Расслабьтесь. Я могу заплатить по этому счёту, даже с моей зарплатой.
Maaşım buna yeter.
Расслабьтесь.
Rahatla.
Расслабьтесь, у вас будет больше тестов завтра.
- Rahatlayın. Size yarın neredeyse hiç dokunmayacağız.
Теперь расслабьтесь.
Rahatla.
Расслабьтесь.
Relax ez-vous.
Сегодня канун Нового Года. Расслабьтесь!
Bu gece Yılbaşı Gecesi.
- Успокойтесь, дорогая и расслабьтесь.
Sakin ol, tatlım.
Распрямитесь, расслабьтесь.
Çok gerginsin. Rahatla.
Я же сказал вам - расслабьтесь, полковник.
Sana sakin olmanı söylemiştim.
Расслабьтесь. Расслабьтесь.
Rahatla.
Расслабьтесь.
'Rahatla.
Расслабьтесь.
Rahatla.'
Просто расслабьтесь.
Şimdi, gevşeyin.
А пока расслабьтесь.
Misafirimizsin.
Расслабьтесь и наслаждайтесь.
Rahatla ve keyfine bak.
Расслабьтесь, на сегодня довольно.
Gevşeyin.
- Расслабьтесь. - Что со мной?
- Benim neyim var?
Лягте и расслабьтесь.
İşte bu. Uzan ve rahatla.
Расслабьтесь, господин Жарр
Rahat olun, Mösyö Jarre.
Расслабьтесь немного.
Biraz daha ağırdan alalım.
Расслабьтесь, господа.
Rahat olun beyler.
Выпейте свой чай и расслабьтесь.
Çayınızı için ve gevşeyin.
Просто лягте и расслабьтесь.
- Evet, uzanın ve rahatlayın.
Расслабьтесь, шериф!
Gevşe Şerif.
Расслабьтесь, Лейтенант.
Rahatla, Komser.
Расслабьтесь.
Sadece rahat olun.
Расслабьтесь и позвольте нам сделать ваше путешествие приятным. "
- Rahatlayın ve bizimle uçmanın keyfini çıkarın "
Расслабьтесь, Рокки.
Sakin ol.
Расслабьтесь... Дышите глубже...
Derin nefes al... rahatla...
Так что расслабьтесь и наслаждайтесь полетом.
Bu arada rahatlayın ve uçuşun tadını çıkarın, tamam mı?
Расслабьтесь пока.
Rahatlayın.
Просто расслабьтесь и отвечайте как можно проще.
Rahatlayin ve elinizden geldigince basit olarak sorulari yanitlayin.
- Просто расслабьтесь.
- Gevşe.
Расслабьтесь, парни, а
Sakin olun çocuklar.
Пожалуйста, оставайтесь в челноке. Расслабьтесь и наслаждайтесь видами природы.
Lütfen mekiğinizden uzaklaşmayın ve birkaç dakika dinlenin.
Просто расслабьтесь.
Hadi rahatla.
Расслабьтесь немного, мистер Уилсон.
Orada rahat edersiniz.
Мисс Фишер, расслабьтесь и успокойтесь.
Durun biraz Bayan Fisher. Sakin olun.
Расслабьтесь, капитан.
Rahat olun, dostlar arasındasınız.
Расслабьтесь.
Nefes alın... Rahatlayın, derin derin nefes alın, gözlerinizi kapayın.
Расслабьтесь, хоть чуть-чуть, ради Бога.
Allahaşkına biraz rahatlayın.
Расслабьтесь.
Sadece rahatla.
Расслабьтесь.
Diğer yarısı sende kalsın.
Расслабьтесь.
Sakin.
Расслабьтесь, а?
Dikkat et, salak!
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабся 104
расследование 105
расслабься уже 16
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабимся 27
расслабиться 174
расслабся 104
расследование 105
расслабься уже 16
расследовать 23
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабимся 27