Руки tradutor Inglês
35,349 parallel translation
- " бери от мен € свои руки
- Get the fuck off me!
Ќу, теперь € смогу выслать вам допуск ј вы не можете просто отдать мне его в руки?
Well, now I can mail the writ to you. Possibly can you just hand it to me?
Руки вверх, пожалуйста
Arms up, please.
Ты потянулась через стол, взяла мои руки, посмотрела на меня, и я ощутил, что могу сказать тебе всё.
You reached across the table, took my hands, and looked at me, and I felt like I could've told you anything.
Руки вверх!
Show us your hands!
Руки вверх, живо!
- Show us your fucking hands!
К сожалению, некоторое количество мне всё же придётся передать в руки закона ради приличия.
I assume there is some token number I must actually deliver for appearance's sake.
— Да? Прогуляйся к стене и прислони к ней свои руки.
How about you walk over there and put your hands on the wall?
Руки вверх, чтобы я видел!
Hands where I can see them!
Посередине руки.
Probably midway up his arm.
Руки за спину.
Show me your hands.
Руки за голову и двигайте туда.
Put your hands behind your head and move over there.
Руки за голову живо.
Hands above your head now.
Извините, что не пожимаю руки, но как видите, у меня гора пакетов.
Forgive my not shaking hands, but as you can see, I am a mountain of parcels.
- Если у вас есть лишние руки, они бы пригодились на "Морже".
If you have men you can spare, I can use them on the Walrus.
Руки вверх!
Put your hands up!
Я сказал, руки вверх!
I said hands up!
И я хочу просить её руки.
And it is my intention to ask her to marry me.
Руки за спину.
Hands behind your back.
Уберите от неё руки!
- Get your damn hands off her!
Уберите руки от моей дочери! Или обещаю, я предъявлю вам такой иск, что вашей карьере придёт конец.
Take your hands off my daughter... or I promise you, I will pursue a suit seeking the kind of damages that end the careers of men like you.
Возьми себя в руки.
Pull yourself together.
Руки за голову!
Hands above your head!
Вот чего он не понимает про таких ебанутых из трущоб... попробуй нас посадить на цепь, так мы тебе руки к хуям отгрызём.
See, the thing he don't understand about us mad fucking slumdogs... you try to put a leash on us, we'll rip your hands off at the wrist.
Кому-то пора что-то предпринять, потому что люди начинают брать дело в свои руки.
Look, someone in charge better do something fast'cause people are starting to take matters into their own hands.
Знаешь, у красивых женщин такие красивые руки.
And you know, beautiful women always have such beautiful hands.
- Как я уже сказала. у меня связаны руки.
- As I have said, my hands are tied.
После 8 : 00 с Пить в свои руки... Да.
After 8 : 00, with a drink in their hands... yeah.
Так быстро бросил пушку, будто она ему руки жгла.
I mean, he tosses away the gun like it was on fire.
Думаю, запачкала руки.
I think she got her hands dirty.
Убери руки, ты... — Вы остаётесь.
Get your hands off of me, you- - - You need to stay here. - Are we taking Mom with us?
- Убери руки.
- Take your hands off...
Мои руки в грёбаной коробке, может к реке Чэтвинов?
My hands are in a fucking box, so Chatwin's Torrent.
— А руки присоединит?
- Can it reattach hands?
Сопли уже до колен распустил, возьми себя в руки.
You're wiping your own ass, so figure that out.
Попрошу починить мои руки, потом...
then I'll head to the castle.
Пожалуйста, почини мои руки.
Please fix my hands.
Возьми себя в руки!
Pull yourself together, lb. No...
Руки вверх!
You're under arrest and you have the right to one...
Как он может спокойно спать, ведь у него руки по локоть в крови?
No, it must be hard to sleep with so many dead people on your conscience.
Хоть я и умру, зато от руки труса.
It's just as I figured. But I had to see it for myself.
Она сказала, что твои руки обгорели, как будто из-за взрыва.
She said that your hands were burnt, like they'd been in some kind of an explosion.
А конкретно с правой руки, вы нашли продольные переломы на второй, третьей и четвёртой проксимальных фалангах.
Specifically, on the right hand, you found longitudinal fractures of the second, third and fourth proximal phalanges.
Все сломанные постаменты, сложенные в молитве руки, голуби и ангелы овеяны для меня романтикой.
I'll just say, but all the broken columns and clasped hands and doves and angels mean romance to me.
Правда, но судя по рваным ранам на синовиальных мембранах, больше похоже, что кто-то пытался вырвать его руки из суставных впадин.
True, but based on the tearing wounds to the synovial membranes, it looks more like someone tried to rip his arms from his sockets.
Сэр, на счет предложения руки.
Sir, about the whole proposal earlier.
Пойди помой руки, хорошо?
I want you to go wash up, okay?
Ты была в этом мире пять минут, пока я не взяла тебя на руки.
You were in this world five minutes before I first held you.
Типа : " Кэти, начнёшь закрывать свои руки - люди подумают, что ты стриптизёрша, или наркоманка, или всё сразу.
I'm like "Katie, you start covering up your arms " people are gonna think that you're a stripper or a junkie or both.
в руки другого парн €
I put it in... the hands of the other guy.
может тогда она подумает... "Ётот Ћоуренс не такой, как кажетс € ќн не боитс € запачкать руки"
" Hey, Lawrence isn't from a different planet.
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на стол 45
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27