English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Сама посуди

Сама посуди tradutor Inglês

37 parallel translation
Слушай. Мы тебе поможем. Сама посуди :
Look, we'll help you.
Ну, сама посуди. Сугимура не знает о твоих чувствах. Не стоит его винить.
And besides, Sugimura probably doesn't know how you really feel.
Сама посуди, зачем безобразному дереву становиться священным?
I mean, why should that ugly tree be so holy?
Да ты сама посуди.
Try and use your head, okay?
Сама посуди.
Humans race, horses race.
Сама посуди, последние четыре года все пытались уйти от стереотипа,... в котором застряли.
I mean, think about it. For the last four years, everybody's been trying to break out of the stereotype they've been stuck in.
Сама посуди, если Кристин найдет себе пару, нам не придется больше мучаться от чувства вины за то, что мы вместе.
If Christine pairs up, then we don't have to feel guilty about our relationship.
Сама посуди, во-первых, нужно найти человека, который бы любил детей во-вторых, нужно чтобы его хорошо принял Ричи. И потом, что если у этого мужчины есть свои дети?
You know, I'd have to find a boyfriend who likes kids then I'd have to make sure Ritchie likes him, then what if he has kids?
Сама посуди, ты чертовски успешна и имеешь кучу денег.
Look, you were very successful, and made a lot of money.
Сама посуди, у нас есть выбор - мы можем или надорваться обдумывая эту головоломную логику, или можем расслабиться и получать удовольствие.
Look, we have two simple choices. We can get all bent out of shape intellectualizing or bench-pressing logic, or we can simply relax and enjoy it.
Сама посуди
Look here's the thing.
Сама посуди, Марси, для Кимберли мы должны удостовериться, что Бэрри - достойный поклонник.
But surely, Marcy, for Kimberley's sake, we need to make sure that Barry here is a worthy suitor.
Сама посуди, ну...
Let's see. Um... Oh!
Ну, сама посуди, у него нет работы, ему негде жить и нечего терять.
Well, look, he's got no job, no place to live, and nothing left to lose.
Сама посуди, мою зарплату урезали три года назад.
I mean, they cut my salary, what, three years in a row now?
Сама посуди, встречаться из-за того, что "я сделал X, так что ты должна мне Y", это как-то... по-засрански
lets face it, getting a date with the whole I did X so you own me Y thing is kinda... douchy
Сама посуди.
Look at this.
Джаспер принимает неверные решения, сама посуди, теперь он в бегах.
Jasper's judgment is not the best, as perhaps you can now see, since his cause is lost.
Сама посуди, это называется физика.
Look it up, it's called physics.
Сама посуди, три повышения за год?
I mean, three promotions in a year?
Ну ты сама посуди.
I mean, look at you. Come on.
Сама посуди, в какое время мы живем.
Bearing in mind the times we're living in.
Посуди сама... она молода.
And no wonder - she's still young.
- Посуди сама.
- Think about it, Mar.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
So, if you leave my house for good, I grant you 150 guilders at once and an annual sum of 160 guilders, on the sole condition that you leave the valuables I gave you to my son's name and you do not cause any more trouble.
Послушай и посуди сама.
Listen, and then pass judgment on me!
- Сама посуди.
Well, come on.
Ну, посуди сама.
Come on. You do the math.
Сама посуди, он же Скотт, а им бы только... неважно, а... что ты слушаешь в последнее время? И все же она беременна.
I'm going with pregnant.
Ради такого наследства, что я получил... бессмысленно кого-либо убивать, так? Ну сама посуди.
Search me.
Сама посуди.
Do the math.
Серьезно, посуди сама это старая и трагичная книжная история
Seriously, though, you know, this is the oldest and most tragic game in the book!
Посуди сама, ты последнее время выбираешь не тех мужчин.
Yeah, and let's be honest, you haven't been the best man-picker in the past.
Гэри, вот из-за таких разговоров ты до сих пор холост Но посуди сама, логично же ведь, правда?
Gary it's conversations like these that keep you single but, but the logic bears out, right?
Посуди сама - её второе имя олицетворяет твое пренебрежение.
Look at this- - Sue Sue Heck is your procrastination personified.
Ну сама посуди.
Nope, not even one.
Малышка, посуди сама.
Baby girl, think about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]