Самый главный tradutor Inglês
268 parallel translation
- А кто самый главный у буров?
- Who's head of all the Boers?
Ведь я самый главный двурукий пивохлеб во всей Америке.
I'm the best two-fisted beer drinker in America.
Самый главный укрыватель Насреддина...
The main concealer of Nasreddin...
Самый главный япошка.
You're the head Jap.
Дик - самый главный моряк в семье.
Dick is the real sailor of the family.
И с ними дядька Черномор, самый главный богатырь.
With their elder, Chernomor, the foremost knight of all.
Это мой самый главный шанс.
My luck is the greatest there is.
Самый главный свидетель против моего клиента - не человек.
The most devastating witness against my client is not a human being.
Эй, кто здесь самый главный?
Hey, who's running this outfit?
Он же самый главный мудозвон на районе.
I mean, he's the biggest jerk off around.
И если он прав, тогда среди нас есть самый главный.
And if he was right, then be the lord or whoever with us
Я здесь самый главный.
|'m in charge here.
Первый нож - самый главный.
This first knife is most important.
Самый главный медиум!
The master medium.
Ты для меня всегда самый главный.
You come first with me. You know that.
Он здесь самый главный.
He's a very big part of the Agricultural Show.
- Какой шеф? - Самый главный.
The big boss.
Ты самый сильный, самый главный.
You are the strength. You are the power.
Я тут самый главный, ты это понимаешь?
Nobody takes advantage of me, understand?
- Самый главный.
- The biggest expert.
Думаешь, самый главный?
Think you're big, huh?
Думаешь, самый главный?
You think you're big.
их спонсирует магазин принадлежностей для блондинок номер 9, очень, очень знаменитая группа здесь, в этой части техаса симпатичные дубовые тамбур-мажоретки и заметьте этот чудесный пурпур и серебро в которые они одеты их спонсоры - наш самый главный женский департаментt,
this is sponsored by whitehead hardware store. entry number 9, a very, very famous group here in this part of texas, the pleasant oaks majorettes. and notice that beautiful purple and silver that they're wearing.
Я самый главный здесь, в проекте № 444 и все команды касающиеся строительства здесь, в проекте № 444... передаются через меня, по радио.
I am number one here at Project 444 and all orders relating to construction here at Project 444 are transmitted through me, via radio.
Я вытащил самый главный собачий билет.
I have won the main dog's prize.
Так вот, этот Швондер и есть самый главный дурак!
Now then, that Shvonder is the greatest fool!
Я думал о том, что в жизни самый главный путь который ведет к сущности человека.
I was just thinking that of all the trails in this life there is one that matters most. It is the trail of a true human being.
Людям не дают задать самый главный вопрос : почему? Зачем убили Кеннеди?
Prevents them from asking the most important question : why?
Самый главный - Майлс Беннет Дайсон.
The man most directly responsible is Miles Bennett Dyson.
Видишь ли, в России, кабельщик это самый главный в доме.
See, in Russia, the cable guy, they got the whole run of the house.
Спорим на мой самый главный орган!
I'll bet vital parts of my anatomy!
Возможно, мы его когда-нибудь ещё увидим - самый главный рекламный ролик на ТВ
We may see this one day yet, but this is the ultimate television commercial they want to do ;
Ты не говорил мне, что ты здесь самый главный.
You didn't tell me you were such a big shot around here.
А я думаю, самый главный вопрос в том, как некто смог получить вещество, которое пока не создано.
I think the real question is how somebody could have had access... to a compound that doesn't exist.
Сегодня самый главный день в вашей жизни.
This is the most beautiful day of your whole life.
Рейчел, ты что не понимаешь, что он самый главный в этом деле?
- Got it. Rachel don't you see that he is the key to this whole mess?
ты самый главный, чёртов отморозок Коко!
Your great man. The Coco, carajo.
А самый главный - для святой госпожи де Тулуз.
And the best for a saint : Madame de Toulouse.
Ты самый главный сталкер.
Υou're the biggest stalker of us all.
Но самый главный ингредиент - это любовь
But the most important ingredient is love
- Я здесь самый главный.
- I'm the incident commander.
- И еще у нас самый главный врач.
- And we have the main doctor too.
- Отлично, наш самый главный пришёл.
- Great, the main man's here.
Конечно, ваш самый главный ингридиент – вот этот малыш нептунианский слизень.
Your most important ingredient is this baby The Neptunian slug.
- Кто у вас самый главный?
- Who's in charge?
"Но, думаю, самый главный вопрос, " почему город ангелов, с такой одержимостью ломает своих женщин? "
But I guess the larger question is, why is the city of angels so hell-bent on destroying its female population?
СГП- - Самый главный пиццепоедатель.
MVP- - Most Valuable Pizza eater.
Ты самый главный босс во всём дворе.
You are the big boss man of the whole yard.
Но самый наш главный козырь - это горячий источник там.
But the real ace in the hole for us right now is the hot spring right up there,
Это главный устный экзамен на конкурсе. Самый важный.
The major oral test of the exam.
В самый разгар кризиса Первый офицер, главный инженер и большая часть вахтенного состава мостика взбунтовались против капитана Прессмана.
In the midst of this crisis the First Officer, the Chief of Engineering and most of the Bridge crew mutinied against Captain Pressman.
главный 214
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главный инспектор 53
главный приз 32
главный детектив 46
главный вопрос 73
главный подозреваемый 44
главный вопрос в том 19
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главный инспектор 53
главный приз 32
главный детектив 46
главный вопрос 73
главный подозреваемый 44
главный вопрос в том 19
самый лучший 142
самый красивый 20
самый умный 29
самый сильный 16
самый быстрый 20
самый настоящий 22
самый 58
самый большой 35
самый важный 16
самый красивый 20
самый умный 29
самый сильный 16
самый быстрый 20
самый настоящий 22
самый 58
самый большой 35
самый важный 16