Слабо верится tradutor Inglês
35 parallel translation
Слабо верится.
WELL, THAT I DON'T BELIEVE.
Слабо верится.
I can't believe it.
- В это слабо верится. Мой сын знал её.
If she appeals to you, don't be shy.
Мне в них слабо верится.
I don't think I believe in stuff like that.
Леди, мне в это слабо верится.
Lady, I find that hard to believe.
Как-то слабо верится, что вы не помните этого звонка.
Its just hard for me to believe you don't remember anyone calling.
Мне в это слабо верится.
I find that rather hard to believe.
- Слабо верится.
- Buying it a little more.
Слабо верится, что один из трёх опаснейших стрелков на Земле взял да перешёл на мелкашку.
I find it hard to believe that one of the three most lethal individuals on the planet just switched over to birdshot.
Слабо верится.
Because it's a little weak.
Что-то мне в это слабо верится... чем здесь сидеть.
I don't think the chances are that good. It's better than doing nothing.
Слабо верится.
That is not enough.
Слабо верится.
Sure don't seem that way.
Так что мне слабо верится, что ты изменился, потому что я уже всё это слышала раньше.
And so I have trouble believing that you've changed, because I've heard it all before.
А то мне, конечно, слабо верится, что в баре только для мужчин есть место, куда мне можно примостить зад.
I mean, I can't imagine that a bar with all men is gonna have someplace I'm gonna want to rest my ass.
И почему же мне слабо верится?
Ah. Why am I not convinced?
Слабо верится, что это простое совпадение.
Well I highly doubt that this was a coincidence.
Слабо верится.
Couldn't believe that.
Слабо верится во что, сержант?
You couldn't believe what, Sarge?
Слабо верится!
That sounded sarcastic.
О, в это слабо верится.
Oh, I'm not sure I believe all of that.
Что-то слабо верится.
Well, that sounds like bullshit.
А то как-то слабо верится в её невидимость, и из-за этого весь ваш корабль может пойти ко дну.
Because I'm not buying invisible, and you don't want to be out there on a raft that's listing.
Слабо верится.
Very weak.
Что-то мне слабо верится.
I find that really hard to believe.
Что-то мне слабо верится в эти нежности.
I don't believe in that approach.
У тебя может быть сотрясение, и слабо верится, что ты поедешь домой и там себя обследуешь.
You could have a concussion, and I know better than to trust that you're going to take yourself for a checkup back home.
Слабо верится.
I don't believe it.
Слабо верится, что ты смог провернуть это в одиночку. И чтобы никто не заметил.
It's hard to believe you could've pulled this off without anyone else catching on.
Хотя и слабо верится.
Oh, I find that hard to believe.
— Я ничего не делал. — Слабо верится.
- Yeah, somehow I don't believe that.
Слабо верится.
Yeah, well, this doesn't do that.
Слабо верится, что полковнику нужны были свидетели-американцы.
I find it hard to believe that Colonel Carrillo would want American witnesses.
Только мне что-то слабо в это верится.
The only one who will lose by it, is you.
Верится слабо.
Sounds thin.
верится с трудом 58
слабость 98
слабо 93
слабости 26
слабое звено 43
слабоумие 26
слабой 18
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабость 98
слабо 93
слабости 26
слабое звено 43
слабоумие 26
слабой 18
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17