Слово на tradutor Inglês
2,263 parallel translation
Можем ли мы не говорить слово на М, пожалуйста?
Can we ease up on the m-word, please?
Так, ты только что сказал слово на букву "т".
Okay, you just said the "T" word.
Я должна защитить милую пару от демонической библиотекарши-нимфоманки, которая нарушает мое обещание не говорить слово на букву "С".
I need to protect a sweet couple from a sex-crazed demon librarian who makes me question my stance on using the "B" word.
Расплата - вот оно слово на букву "Х", так ведь?
Payback- - it truly is the B word, isn't it?
Любое слово на лишние органы?
Any word on those extra bodies?
На данный момент я так устала, что думаю, даже не знаю, что значит слово "союзник".
At this point, I'm so tired, I don't even think I know what the word "ally" means.
Детектив-инспектор Бакклс, на одно слово, пожалуйста.
DI Buckells, a word please.
На сей раз мое слово
My word this time.
Что ж, простите меня, если не верю вам на слово.
Well, you have to forgive me if I don't just take your word for it.
Ну, на слово он нам точно не поверит.
Well, he's not just gonna take our word for it.
И я должен поверить тебе на слово?
I'm supposed to take your word for this?
Не то слово, которое приходит на ум.
Not the word that comes to mind.
Ударение на слово "был" в прошедшем времени.
Yes, emphasis on "felt," past tense.
Ударение на слово "вместе".
Emphasis on "together."
Наше слово "викарий" ( заместитель ) на самом деле происходит отсюда : это тот, кто исполняет на службе чужие обязанности.
Our word "vicar" in fact emerges from this use - someone employed to stand in vicariously at a service in another's place.
Доктор Томас, на одно слово.
Dr. Thomas, a word.
Поверю тебе на слово, и сообщу, когда парню полегчает.
I'll take your word for it and I'll let you know when he's in better shape.
И ты готов рискнуть, поверив Бенни на слово?
And you're willing to risk that on Benny's word alone?
Нельзя верить пьяному на слово.
Never trust a drunk.
Поверю тебе на слово и волноваться не буду.
I'll just trust you, and not worry.
Я выбираю человека, который поверил на слово мне, а не моему имени.
I'm choosing a man that took me at my word over my name.
Мой друг Стивен только что сыграл слово "акт" на 18 очков.
My friend Stephen just played the word "act" for 18 points.
Я сыграю слово "на"
I will play the word "at"
Последнее слово было за ним, а ты теперь хочешь того, чего не можешь получить, это так на тебя похоже.
Yeah, he got the last word, and now you want what you can't have, like you always do.
Это слово - "гони". Ударение на "и".
The word is "gimmee." twe E's.
То есть мы должны поверить вам на слово?
So we're to take your word for it?
Пока она не порвала его в клочья и не составила из остатков слово "гомик" на моем крыльце.
Till she pulled it apart and spelled "homo" on my porch.
На телефоне автозамена на слово "гей".
Huh, it autocorrected to "gay."
Доктор Росс... На одно слово.
Dr. Ross... a word.
Ну, это как Бог пошлет на мой задний двор, гамак - рядом, одно короткое слово крупным шрифтом.
Well, this is how God would send in my backyard, hammock-adjacent, one short word in large print.
как вы можете заметить из тьмы вынырнула загадочная личность из тьмы забирается на дерево внутри двора семьи Симпсонов и если мы остановим, а затем приблизим изображение то мы с легкостью заметим, что человек держит бутылку с сиропом, с помощью которой он пишет слово "надежда".
As you can see here, a shadowy figure emerges from the darkness, walks up to the tree in the Simpsons'backyard, and if we freeze and zoom in on the image, We clearly see the figure holding a syrup bottle with which he writes the word "hope."
Она не догадывается, но последнее слово за мной во всем что касается вкуса и дизайна, и у меня есть главный козырь!
Well, what she doesn't know is I've got the last word in taste and design, and I'm about to pull out the big gun!
Я думаю, когда они проектировали этот автомобиль, ни на одном заседании никто никогда не использовал слово "точность".
I think when they were designing this car, no one in any meeting ever used the word "precision".
И на этой торжественной ноте, последнее слово!
And on that note, one last final word!
Я не поверил бы, что Трандуил, великий король, сдержит свое слово даже на пороге конца света!
I would not trust Thranduil, the great king, to honor his word, should the end of all days be upon us!
И я даю тебе мое слово.. и я собираюсь быть на нем. Пока это не сделано.
And I'm giving you my word that I'm gonna be on it until it's done.
И мы должны поверить вам на слово?
And we're supposed to take your word for that?
Конечно, тебе не нужно мне верить на слово, старина.
Of course, you don't need to take my word for it, old sport.
Я могу прочесть ускоренный курс, про термодинамическое равновесие и энергетический обмен прямо сейчас, - или может быть просто на слово мне поверите... - - Я понял.
I could give you a crash course on thermodynamic equilibrium and energy exchange right now... or maybe you just want to take my goddamn word for it.
- На одно слово, Брюс.
- Quick word, Bruce.
Каждое его слово - на вес платины.
He is worth his weight in platinum.
Но не верьте мне на слово.
But don't take my word for it.
Она на енто слово положилась.
She's a-counting on it.
Она хотела, чтобы я молилась, молила о прощении... потому что для людей, ведающим о грехе лишь на словах, для них, "спасение" это тоже всего лишь слово.
She wanted me to pray, ask for forgiveness... because to people to whom sin is just a matter of words to them, "salvation" is just words, too.
Честное слово, она его одевает на зиму в августе.
I swear, she dresses him for winter in August.
Посмотри на меня и скажи, что сдержишь свое слово.
Look at me and tell me you were gonna keep your word.
Поверь мне на слово.
For reopening up this case,
Как ты видишь, точнее, как ты не видишь, но уж поверь мне на слово, такая пищеварительная система разделила бы двухмерное существо на две разные части!
As you can see, or rather can't see, but take my word for it, such a digestive system would divide a 2-D being into separate pieces!
Не верь на слово старому смурфу.
Don't take this old Smurf's word for it.
Господи... Ты един в трех лицах, во имя Твое Христос страдал на кресте. Ты слово, давшее начало всем словам, сказанному Тобой я верю.
God, who is one being in three, the true account of Christ crucified, the Word in which all is speech, whatever You say, I believe.
На одно слово, если можно, доктор.
- One word if I may, Doctor.
слово на букву 25
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
на этом всё 338
на этом все 246
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
на этом всё 338
на этом все 246
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
найдется 39
найдётся 24
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчет того 190
насчёт того 79
найдется 39
найдётся 24
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207