Собираюсь на работу tradutor Inglês
101 parallel translation
- Я собираюсь на работу.
I'm going to work Let me give you a ride
Собираюсь на работу.
I'm going to work.
Я собираюсь на работу.
I am on my way to work.
Грядут перемены. Я собираюсь на работу.
Go get changed, I'm going to work.
Просто собираюсь на работу.
Just getting dressed for work.
Собираюсь на работу.
Going to work.
- Собираюсь на работу.
- Getting reading for work.
Я просыпаюсь, собираюсь на работу как любой другой человек.
I get up, get ready for work the same as everyone else.
Я не собираюсь на работу.
I'm not going to work.
Собираюсь на работу.
I'm going to work. I have to go to Biloxy tonight.
По утрам я готовлю завтрак и собираюсь на работу.
In the morning, I make my breakfast and get ready for work.
Я собираюсь на работу.
I'm going to go to work.
Я не собираюсь на работу, и мама тоже никуда не собирается, и ты не пойдёшь в школу потому что Эми уезжает с Бэном в Аэропорт в полдень.
I'm not going to work, and your mom's not going anywhere, and you don't have to go to school... because Amy's leaving at noon for the airport with Ben.
Это было не легко, и я не собираюсь сводить мою работу на нет.
It's been a pretty tough job and I don't intend to have my work spoiled.
Я собираюсь устроиться на работу.
I'm going to get a job.
Собираюсь начать работу на верфи, которую покупаю я и так здесь порядком задержался
I'm gonna go to work in that boatyard, keep buying in. I'm just staying long enough to earn the fare.
Я собираюсь найти работу.
I WAS GOING TO LOOK FOR A JOB.
Я не собираюсь возвращаться на работу.
I'm not going back to work.
Я собираюсь завтра устроиться на какую-нибудь работу.
I'm going to get down to some work tomorrow.
Я собираюсь найти работу.
I'm going to find a job.
Я не собираюсь идти на эту работу.
I'm not going to take the job.
Я собираюсь найти постоянную работу поблизости.
I'm going to find a steady job nearby.
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
It's going to take a little while for things to settle down, though so I'm going to put you on restricted duty for the next three days and if you experience any other side effects such as headaches, dizziness, even nausea
Я собираюсь на новую работу после того, как выйду на пенсию.
I'm going to get a new job after the age limit
- На работу собираюсь!
I'm going to work!
Ребята, я собираюсь раскрыть этот грабеж, а потом вы ребята вернетесь на старую работу старых пуделей отлавливать.
Fellas, I'm gonna make this bust, then you guys are gonna be back at your old jobs tracking down lost poodles.
Даг, Я уже говорил тебе. Я не собираюсь искать работу в каком-то дурацком ресторане, не собираюсь складывать рубашки или продавать обувь. Здесь я могу рассчитывать на нечто большее.
Doug, I told you, I'm not getting a job at some stupid restaurant or folding shirts or selling shoes.
Я собираюсь найти работу.
I'm gonna get a job.
Я собираюсь пойти в центр занятости и записаться на работу.
I am gonna go to one of those temping places and put my name down for a job.
Серьезно, сэр. Я собираюсь оставить это и перейти на работу в офисе - а с вами здесь будет кто-то другой
Seriously, sir, I'm going to have to put in for a desk job and you'll have to get someone up here.
"Мы нашли корпорацию в Америке, которая нуждается... " We're gonna find a corporation in America that needs в советах и способностях людей из нашей аналитической группы... ... the advice and capabilities of this extraordinary group Я собираюсь и тебе предложить, - поступить туда на работу. "... I'm forming and you gotta be in it. "
"We're gonna find a corporation in America that needs the advice and capabilities of this extraordinary group I'm forming and you gotta be in it."
Я собираюсь отвезти её в больницу, удостоверюсь, что она в порядке, и вернусь на работу.
That sucker ran me down, man. Tried to slam me in one of his tracks.
Я как раз собираюсь пойти на работу.
I'm just getting ready to head out to work.
Собираюсь на работу.
- I'm coming from a meeting.
Ты любишь магию? Потому что я джинн из бутылки, и собираюсь исполнить три твоих желания. Преехать в Скрэнтон, устроиться на отличную работу, и стать моим лучшим другом.
Because I am a genie in a bottle and I am going to grant you three wishes, to move to Scranton, to have a great job and to be my best friend.
Слушайте, я не собираюсь срываться, создавать вам трудности, еще больше усложнять вашу работу. Но я хочу найти жену.
Look, I'm not gonna go off on one, and I don't want to be difficult, and I don't want to make your job any harder than it is already, but I want you to find my wife.
Так что пока мы не найдем хоть что-нибудь, я собираюсь выполнять свою работу.
So until we actually find something, I'd like to do my job.
Я собираюсь вернуться на работу в понедельник.
I'm, uh, I'm going back to work on Monday.
Я собираюсь найти работу.
I'm going to get a job.
- Собираюсь на работу.
- Now?
Я собираюсь идти на работу.
I'm gonna go to work.
Я собираюсь на работу.
I'm on my way to work.
Я собираюсь найти тебе другую работу, где нибудь в безопасном месте.
I'm going to get you another job, someplace safe.
Я собираюсь найти какую-нибудь черную работу, при которой мои основные нервные узлы будут блокированы повседневной деятельностью, позволяя моим лобным долям спокойно работать над проблемой на подсознательном уровне
I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem.
Сегодня я собираюсь устроить его на работу к нам, на кабельное и научить его реальному труду.
Today I'm going to take him down to Waterman Cable and get him a real job.
Так я собираюсь найти себе следующую работу.
It's how I'm gonna get my next job.
Я не собираюсь не ходить на работу.
I'm not not going to work.
Мой отец уходит на работу очень рано, и я обычно сама собираюсь в школу.
My dad goes to work really early, so I usually just get myself ready for school.
Я не хочу сменить зависимость от моих родителей на зависимость от тебя, так что я собираюсь найти работу.
I can't go from depending on my parents to depending on you, which is why I'm gonna get a job.
Я собираюсь подвезти тебя на работу
I'm still gonna take you to work and drop you off.
Ну, я собираюсь сходить в школу, и потом сходить на работу, и потом зайти поужинать к отцу после работы.
Well, um, I'm going to go to school, and then I'm going to go to work, and then I'm going to go over to my dad's tonight for dinner after work.
на работу 202
работу 299
собираюсь 150
собирался 104
собираемся 118
собирай манатки 18
собираться 23
собирайся 358
собирай 22
собирай свои вещи 68
работу 299
собираюсь 150
собирался 104
собираемся 118
собирай манатки 18
собираться 23
собирайся 358
собирай 22
собирай свои вещи 68
собирай вещи 162
собирается 41
собираю вещи 23
собиралась 49
собирались 35
собираются 21
собираетесь 16
собирайте вещи 65
собираешься 50
собирайтесь 266
собирается 41
собираю вещи 23
собиралась 49
собирались 35
собираются 21
собираетесь 16
собирайте вещи 65
собираешься 50
собирайтесь 266