Совет tradutor Inglês
8,789 parallel translation
Хочешь мой совет?
You want my advice?
Совет предлагает дать новой школе имя Грейс Шелби.
The counsellor suggested naming the new school "The Grace Shelby Institute."
В старые времена, Финн, на семейный совет все собирались вместе.
In the old days, Finn, family meetings used to be all of us together.
Компанией управляет совет директоров.
The board of directors runs Wayne Enterprises.
- Совет директоров!
- The board of directors.
Есть тайный совет, Альфред.
There's a secret council, Alfred.
Тайный совет, управляющий всем в Готэме.
A secret council that runs everything in Gotham.
Хочешь совет?
- All right. - Hey, little advice.
Слушай, сержант дал мне прекрасный совет.
Listen, Sarge gave me some really great advice.
Знаешь что, это хороший совет... спасибо, чувак, спасибо.
No, you know what, that's good advice... thanks, man, thanks.
Отличный совет, Терри.
Great advice, Terry.
Совет одобрил сделку!
- We're gonna be fucking rich. - Congratulations.
Ну, на то вы и "совет правления"...
Well, that's why we call this a "Board meeting."
Жаль, что школьный совет еще ничего не решил.
Too bad the school board's still undecided.
Я подам официальную жалобу в школьный совет.
- Here's what I'm proposing. I'm gonna file a formal complaint with the school board.
Мистер Гэмби, похоже, кто-то подал жалобу на меня в школьный совет.
Mr. Gamby, it appears that someone has filed a complaint against me with the school board. Hm.
- Вот тебе дружеский совет :
Some neighborly advice.
Спасибо вам за совет.
Thank you for that.
И это ваш совет?
- That's what you got for me?
- Я дала вам хороший совет.
- I gave you some solid advice.
Даю тебе совет, Джонатан.
I'm advising you Jonathan.
Предположение - совет священника подействовал.
Assumption, a priest's advice only goes so far.
Совет Ватикана займет годы.
The Vatican council could take years.
Знаете, мне не с кем обсудить наряды... - приедете дать мне совет?
You know I have no-one to talk about clothes - would you come and advise me?
Если вам нужна помощь или совет, или просто излить душу, вспомните обо мне, милая Наташа.
If you need help, or advice, or just to pour your soul out, remember me, dear Natasha.
У меня так много комнат, что мне пригодился бы ваш совет касательно перестановок, которые надо сделать в Москве и Лысых Горах.
I've so many rooms and I could ask your advice about all the improvements that need to be made in Moscow and the Bald Hills.
Совет директоров уже не уверен в Лизе Хекслер.
I mean, the board was losing confidence in Lisa Hexler.
Хороший совет, ты прав.
That's good advice, you're right.
Ладно, Джимми, спасибо за совет, но вся суть того, что мы делаем, в том, что ты будешь адвокатом твоего типа, а я моего.
Okay, Jimmy, I appreciate the advice, but the whole point of this is for you to be your kind of lawyer and me to be mine.
И, как твой старшина и твой друг, я считаю необходимым дать тебе совет :
Now, as your quartermaster and as your friend,
Мой вам совет.
My advice?
Знаешь, какой совет я ей дала тогда?
Would you like to know the advice I gave her then?
- По этому вопросу мне ничей совет не нужен.
On this issue, I need no counsel, Mr. Soames, thank you.
Прежде чем ответите, дам вам совет.
Before you answer, let me give you some advice.
Но можно дать тебе совет? Прошу тебя.
But can I give you some advice?
Мой совет - не сдаваться.
My advice is to not give up.
Мой совет твоему брату уехать на время куда-нибудь.
My advice to your brother : is to go some place for a while. Yeah.
Позволь дать тебе небольшой совет :
Let me give you some advice.
Совет на будущее : схоронись где-нибудь.
Stock tip : invest heavily in very deep holes.
Ты напечатал этот отчет в Совет по онкологическим заболеваниям в Северном Лондоне.
You typed up this report to the North London Cancer Network Board?
- Он сказал, что ему нужен был совет.
- He said he wanted some advice.
Я не хочу причинять беспокойства, но мне нужен ваш совет.
I don't want to cause any trouble, but I need your advice.
Я дал ей ужасный совет для вложения денег.
I've given her some terrible investment advice.
¬ общем, мой совет, убить ее в зародыше.
Well, my advice is to kill it in utero.
До того, как начать это путешествие в ад, дам мудрый совет - не обманывайтесь безобидной внешностью мистер Кхана, сидящего перед нами в рубашке и галстуке.
Before I take you on this tour through hell, a word to the wise. Be not distracted by Mr. Khan's benign appearance as he sits here with us in his dress shirt and tie, nor by attempts by his attorneys to linger on the victim's personal struggles in her all-too-brief life.
Вы правда находите этот совет терапевтическим?
Do you really think that's sound therapeutic advice?
Наш совет, оставайтесь дома.
Our advice is to stay indoors.
Да, и оказалось, что это не совет, а говно полное.
Yeah, it turns out that advice totally sucked.
Так что будьте начеку... – Я думал тут хренов семейный совет.
I thought it was a fucking family meeting.
Просто совет!
Just sayin'.
Хотите совет?
- You might want to use it to call a lawyer. - You want some advice?