English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Составляет

Составляет tradutor Inglês

790 parallel translation
Голландская версия короче, она составляет только 1615 м.
The Dutch version is shorter, 1,615 m.
В настоящее время фильм составляет 1839 метров длины.
The film is now 1,829 metres long
Шестёрка составляет пару.
- I didn't do too well. Six is a pair.
Срок за шантаж, мисс Грэм составляет от двух до десяти лет в исправительной колонии.
The sentence for blackmail, Miss Graham is two to 10 years in the penitentiary.
"Площадь фундамента составляет 118 квадратных метров".
- I am not afraid- - - "The foundation is 141 yards square."
Теперь это составляет в целом 3 000 иен.
It adds up to 3,000 yen now.
Если прибыль составляет 10 % в год, это более 10 000 иен.
If the profit is 10 % a year, it's over 10,000 yen.
Плюс паек на семью, который составляет 800 в день.
.. plus family allowance,.. .. eight hundred lire a day.
Средняя продолжительность жизни человека моей профессии составляет восемь лет.
Mrs. Curtis, the average life of a man in my profession is approximately eight years. Now, I've been at it for 1 5.
Сейчас его перигелий составляет 35 млн. миль относительно Земли, вместо обычных 63 миллионов.
It's now at perihelion, about 35 million miles from Earth instead of the usual 63.
Скорость света составляет 186 тысяч миль в секунду.
And, the speed of light is 186,000 miles a second.
В действительности, число Пи составляет 3,1415926... и так далее.
Actually, it's 3.1415926 and so on.
Их общий доход составляет примерно - 20,000 $.
Their income... Presently about $ 20,000.
Оно составляет компанию Тарзану.
It's company for Tarzan.
Все то, что для меня составляет его суть, быстро исчезает.
The things that spell San Francisco to me are disappearing fast.
Сколько составляет сумма дефицита от операций мсье Саботье?
How much money did Monsieur Sabatier lose?
На данный момент мой долг составляет 400 долларов 85 центов.
So far, I owe 400 dollars and 85 cents.
Вы унаследовали дом, который составляет основную часть имущества.
So, you inherit the house, which is the bulk of the estate.
Квартплата составляет 85 $ в месяц.
My rent is $ 85 a month.
Ты знаешь, что "Концерт ля мажор" начинается самым классическим образом, а потом переходит в сладкую мечтательность, что составляет романтический гений Моцарта и как раз совпадает с тактическим гением г-на Мареза.
I'm sure you know that the Concerto in A major starts classically and then slowly slides into a sweet daydream that is the romantic genius of Mozart, which coincided with the tactical genius of Mr. Marèze.
Его зарплата составляет 1300 иен.
His salary is 1300 yen.
Именно она составляет алиби Сулинаса.
Namely it is an alibi Salinas.
Составляет мне компанию.
She keeps me company, you know.
Он всегда рядом с ней, выслушивает ее, составляет ей компанию.
He hangs around, listens to her, keeps her company.
Сейчас высота составляет 39000 футов а скорость 600 миль в час, мы начинаем снижение надеемся ваш полет был приятным
Our altitude now is 39,000 feet, and our ground speed approximately 600 miles an hour as we begin our descent. We hope you've had a pleasant flight.
Тысячи предков должны увидеть этот жест, и через века она так же чиста, как полет птиц, так же составляет основу, как движение волны.
A thousand ancestors have seen this gesture, and through the centuries it has become pure like the flight of a bird, elementary like the movement of a wave.
Расстояние между метками составляет 30 футов.
The distance between the marks is 30 feets
Для чего прошлое составляет будущее. Что идет по прямой линии, и по прибьiтии завершаетдело.
The past represents its future, it advances in a straight line, yet it ends by coming full circle.
"Предполагаемая сумма ущерба оценивается..." "... примерно в 200 миллионов долларов,... " "... число людей, оставшихся без крова составляет 17,000 ".
"Damage to property was estimated close to 200 million dollars, and the number of homeless was put at 17,000."
"... но по предварительным данным общее число погибших и пропавших без вести составляет более 5,000 человек ".
But preliminary estimates give a figure of 5,000 dead or missing. "
Не следует забывать что торговля наркотиками... составляет часть национального дохода, которой не следует пренебрегать а именно, 0,1 7 % от совокупности всех операций по перевозке... транзитных грузов, осуществляемых частными компаниями...
Here let's remind ourselves that drug trafficking represents... a not insignificant part of the national revenue, some 0,17 % of the total of import operations... carried out by private companies...
Как сообщают, сейчас температура на острове составляет + 32 градуса, и продолжает расти.
Temperatures are said to be in the region of 90 °, and still rising.
Видите ли, нам не составляет труда зондировать мозг таких существ, как вы.
Actually, it's a simple matter for us to probe the minds of creatures like yourself.
Не просто мир, а все что его составляет.
Not just a world, but all that makes it up.
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30 % И компания готова к выплате страховки в этом размере
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30 %, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
Да, и того важного, что тебя составляет.
Disappearred. Yes. You yourself
Население земли сейчас составляет 3 миллиарда человек.
The Earth is now populated by 3 billion people...
Итак, в данный момент опплата у нас составляет... 643 фунта в год.
Now, the fees here are at present... 643 per annum.
Или что составляет 15 гиней в неделю.
Which works out at about 15 guineas a week.
Понимаете, мэм, когда ты убил четырёх человек, уже не составляет проблем убить пятого.
You know, ma'am, when you've Killed four, it's easy to make it five.
Когда ты убил четырех человек, уже не составляет проблемы убить пятого.
Once you've killed four, it's easy to make it five.
А между тем, штраф за убитых вами людей,.. минус процент мне, составляет 500 $!
When the hard-money value of the men you killed... less my commission, adds up to $ 500!
Теперь выкуп составляет 200 000 долларов. Потёртыми десятками и двацатками.
Now ransom $ 200,000, in used tens and twenties.
Штраф за разговоры на собрании команды, мистер Сэйерс, составляет 25 долларов.
The fine for talking at a team meeting, Mr. Sayers, is $ 25.
Теперь она составляет по 10.000 $ за каждого из вас.
Now they amount to 10.000 $ for each one of you.
Сейчас мой гонорар составляет 20.000 $ авансом и 2.000 за каждого мёртвого парня.
Right now, my fee is 20.000 $ in advance and 2.000 for each dead guy.
Вся сумма сделки составляет 100 тысяч из расчета, что в деле 4 человека.
It comes to a total of exactly $ 100,000. Four men.
То, что не составляет необходимости для нашей жизни, то вредит ей?
What is not indispensable to life is in some way harmful to it?
О, в то время, когда тебе не удавалось... что составляет продолжительное время...
Oh, whenever you couldn't make it, which adds up to quite a bit of time.
Аренда земли составляет 800 000 фунтов в год.
The ground rent is 800,000 pounds a year.
Словарь Вильяма Шекспира составляет примерно 12 тысяч слов, словарь дикаря из людоедского племени мумба-юмба составляет 300 слов.
The Code should respect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]