English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Стало хуже

Стало хуже tradutor Inglês

782 parallel translation
Я попробовала, и стало хуже.
I had one and I feel worse.
- Вашему отцу стало хуже.
Your father's gotten worse.
Кажется, ей стало хуже, сэр?
She seems to be getting worse, doesn't she, sir?
Прошу прощения, но жене опять стало хуже.
I'm very sorry, but I'm afraid my wife's illness has returned.
Но когда я приехала, Вам стало хуже?
But since I came, you've been worse?
Матери стало хуже
Mother got worse.
Ему стало хуже?
Is he worse?
— ногой ясуды стало хуже.
Yasuda's leg keeps getting worse.
В загоне сквозняк - там ей стало хуже.
It's draughty in that pen, she's worse.
Поэтому ей и стало хуже.
That's why she's worse.
Ты, что не знаешь, что в Пьемонте стало хуже... после того, как вы сицилийцы приехали?
Don't you know Piamonte is worse off... since you Sicilians arrived?
Мой папа говорит, что в Сицилии... стало хуже, потому что вы пьемонтийцы туда приехали.
My father says that Sicily... is worse off, since you, Piamontese, got there.
Он снова работал, несмотря на все мои предупреждения, и теперь ему стало хуже.
He worked again after all my warnings and got worse.
Вашему отцу стало хуже.
Your father is much worse.
- Ей стало хуже. Смотри!
- She's worse.
- Ей стало хуже.
Much worse.
Порой мне кажется, что стало хуже, чем раньше.
At times I think it's worse than before
Папе стало хуже!
Daddy's getting worse!
Наверно, ей из-за Марии стало хуже.
Probably she's become worse because of the news of Maria.
С тех пор ему стало хуже.
Since then he's got worse.
Стало хуже когда она поговорила с ним.
Worse since, uh, she talked to him.
Видели? Мне кажется, тебе стало хуже.
- He looks worse than the last time
КАК ДЕЛА, ОТЦУ СТАЛО ХУЖЕ?
- What's up? Your dad isn't feeling well?
Когда она уходила, ей явно не стало хуже.
It's no worse now than it was before.
А вдруг ему стало хуже!
Suppose it got worse?
И если ему стало хуже, сразу же мне позвони.
And if it's any worse, telephone me at once.
А теперь... все стало хуже.
Now... matters are worse.
И в этот день, когда остались только я, Джулия и Кара, ему внезапно стало хуже.
That day when Julia and I were alone with Cara he became suddenly worse.
Вдруг ему стало хуже.
He's probably feeling awful.
Стало хуже.
Some things gone bad.
Мне стало хуже, Денис.
My water's gone black.
Что-то мне стало ещё хуже.
"I'm already feeling a lot worse."
Никому от этого хуже не стало.
There's no harm done.
Ты хочешь, чтобы тебе стало ещё хуже?
Come on Inside. Do you want to get sicker?
Дурге стало хуже.
Durga is worse, can you come?
После Вашего приезда стало еще хуже.
Especially since you got here.
Что вы! Еще хуже стало.
It hurts.
Стало еще хуже!
Things are getting worse!
- Агнесс стало хуже.
Agnes is worse.
Карин, Агнесс стало хуже! - Иду!
- What is it?
К счастью, её надежды... не были столь велики... а значит, хуже ей не стало.
Luckily her expectations - were not that great, either - and this meant that Laila didn't become bitter
После моего звонка всё стало ещё хуже.
Things have gotten worse since I phoned.
Ей стало еще хуже, когда ты ушел.
She got ruined more, when you left that house.
На глазах у детей такого раньше не случалось, но в последнее время всё стало намного хуже.
IT NEVER HAPPENED BEFORE IN FRONT OF THE CHILDREN BUT THINGS HAVE BEEN GETTING A LOT WORSE LATELY. I CAN'T DO ANYTHING.
Стало намного хуже, да?
THIS IS GETTING A LOT WORSE, ISN'T IT?
Но уже столько лет прошло, а всё стало только хуже.
But too much time has passed, and we're doing worse than ever.
- Доктор Рунк говорит, что больным стало еще хуже и времени у нас не так много.
Doctor says the sick people are getting worse. We're running out of time.
Послушай, Крамер, доктор Румак сказал, что больным стало еще хуже.
Listen, Dr Rumack says the sick people are in critical condition.
А с после того, как появились вы, стало еще хуже.
Especially since you came, it's been worse than before.
Но, пожалуйста, не делай так, чтобы стало еще хуже.
The most beautiful human image and thought...
Мы сходили с ума оттого, что не знали, кто это, но когда его поймали, стало еще хуже.
It drove us crazy when we didn't know who it was but it was even worse after they caught him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]