Старички tradutor Inglês
70 parallel translation
и по пути проезжали мимо закусочной, в которой за Рождественским ужином одиноко сидели маленькие старички.
Well, I, uh, certainly want to thank you, Mr. Grant. - But I don't know what you're talking about.
Старички? По правде говоря, свадьба может подождать. Но тем временем их будущее уже будет расписанным и занятым!
True, the marriage can wait, but meanwhile, their future will be all signed and sealed.
Злые старички.
"The evil old ones".
Почему эти старички смотрят на меня, а потом толкают друг друга локтями и смеются?
But this does not explain, Hastings, why the cheap flat below this had been advertised for so long and nobody took it.
Ну, эти старички, должно быть, любят порассказывать истории!
Those old folks must have some pretty cool stories.
Эй, старички!
Hey, old guys!
- Старички встают в 4 утра.
- Old guys are up at 4 a.m.
Знаете, как ездят старички...
You know how these old people drive...
- Почему его не арестовали? - Данстан клянется, что старички делали ему подарки.
Dunstan claims that the old folks gave him gifts.
Старички.
Two old ones.
Я возмущён не меньше тебя. Но я не уверен, что где-то требуются, знаешь ли, мелкие 45-летние старички.
But I'm not sure there's a demand for, you know, little 45-year-old blokes.
- Вступительная вечеринка, старички учат всему, что знают
Higher learning at its best.
Старички - легкая добыча.
Snowbirds are easy targets.
Есть только одно, что эти богатые старички понимают.
Now, there's only one thing that these rich old men understand.
Мы были в доме престарелых а старички любят поговорить.
We were at a nursing home and the oldies love to talk.
Старички с ума сходят по своей траве.
The oldies are mad for their weed.
Старички, готовьте свои трости.
Put down those shuffleboard sticks.
Вы же не хотите стать таким, как старички.
You don't want to join the Old Boys.
Ну не знаю, все эти старички дрейфуют туда-сюда, мечтая трахнуть друг друга.
Uh, I dunno, all these old people cruising " around, trying to fuck each other.
все "старички" снова в стою плюс пара первоклассных свободных агентов
got all my starters back, plus a couple of first-class free agents.
Слушай, я знаю, это прозвучит как.. какое-то клубное дерьмо, но старички.. хотят устроить тебе "проверку на лоха".
Look, I know this is going to sound like some club house bullshit but the old timers, they want you to do a chump border run.
Поднимите головы, старички!
Heads up, geezers!
Слушай, тебе надо сходить, посмотреть, как эти старички пытаются доказать, что еще в форме.
Hey, listen, you really got stick around and watch these T.O's try to prove that they've still got it.
Если вы можете позволить себе автомобиль за 100 000 фунтов, есть вероятность, что вы немного староваты, а старички не хотят ездить таким вот образом.
If you can afford L100,000 to spend on a car, chances are you're a bit old, and old people don't want to drive along like this.
А теперь наши старички-танцоры, от 90 и старше прошаркают в вальсе под "Водную Музыку" Генделя
And now our senior dancers, ages 90 and over, Wandering to handel's water music.
К тебе просто подходят старички, треплют за щёчку и вручают облигацию.
The old people just came up to you, pinched your cheek and handed you a savings bond.
Старички никогда ни с кем не видятся.
The oldies never see anyone.
Я знаю пару девчонок, которые едут туда. Им нравятся старички.
I even know a few girls who are going who like older guys.
Новички! Старички!
New team, old team...
Они старички, Майк.
They are seniors, Mike.
Понимаешь, переплавляя безделушки, которые присылают пришибленные старички, я не построю себе новый бассейн, а, Барри?
You see, melting down trinkets sent in by wrinklies feeling the pinch ain't going to build my new pool, is it, Barry?
Сам не знаю, старички меня любят.
I don't know, you know, old people love me.
Эти старички на самом деле занимаются любовью друг с другом?
Are these old people really having sex with each other?
Наши старички съели индейку, смузи, и когда пришло время для десерта, кто-то съел последнюю ириску.
The residents had just finished their Turkey and stuffing smoothies and then, it was time for dessert, and then somebody ate the last piece of Taffy.
Золотые Старички только, что прислали мне факс и сисько-календарь.
Golden Oldies just sent me a fax machine and a Charo calendar.
Время выучит парочку новых приемчиков, старички. - У тебя получится, Шрут.
Time to learn a few new tricks, old dog.
Старички обо всем позаботились.
The old folks took care of business.
Да, было бы неплохо если бы старички победили.
Yes, wouldn't that be sweet for the old folks to win?
Доказали, что старички еще хоть куда.
You made us old-timers look real good last night.
Не слишком то вы спешите, старички!
You're slow, old men!
Схлестнулись три лысых мужика и победу одержали старички.
Three bald men slugging it out and the oldies won.
- Вперед старички!
Up the oldies!
Морпехи, старички, водители грузовиков.
Marines, working dads, truck drivers.
Мы называем его "Старички на подмене".
We call it the old switcheroo.
Мы абсолютно точно не называем план "Старички на подмене".
We absolutely do not call it the old switcheroo.
Старички-геи такие забавные.
Old gay men are adorable.
- Старички тут живчики.
- The seniors are active.
Похоже, его хорошо приняли как старички, так и молодые чангофилы.
Seems like it's playing pretty well, too, with the oldies and the Young Chungers.
А в этом году я тоже буду как эти маленькие старички.
- Not what, who. Paul Arnell. - What?
Старички внушают доверие.
Will you go?
Что, эти старички?
What, these old things?
старик 3703
старик и море 16
старики 74
старина 1286
старика 41
старикан 107
старичок 147
старикашка 56
стариков 26
старинке 73
старик и море 16
старики 74
старина 1286
старика 41
старикан 107
старичок 147
старикашка 56
стариков 26
старинке 73