English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Старый трюк

Старый трюк tradutor Inglês

175 parallel translation
Старый трюк индейцев.
An old Indian trick.
Разумеется! Это старый трюк!
- Of course she did.
Кинзо, это слишком старый трюк для Синагавы.
Kinzo, this trick's too old to work in Shinagawa.
Но что? Я не знаю. Но не думаю, что это будет какой-нибудь старый трюк типа выбрасывания денег на платформу по сигналу.
What, I don't know, but it's not going to be any old wheeze like throwing the money from a train platform at a given signal.
Это старый трюк.
It's an old trick.
Это старый, старый трюк, и этот номер со мной не пройдет.
That's an old, old line and it won't work with me.
Меня не купишь на этот старый трюк.
You can't catch me with that old trick.
Ты думаешь, Пирс купится на этот старый трюк?
You think he's gonna fall for that old dust routine?
Она уверена, что я уже женат. Ты использовал такой старый трюк?
Julian, you pulled that old stunt on her, huh?
Это старый трюк, чтобы у тебя сдали нервы.
OK, that's an old pro trick to get you thrown out of the ball game.
Старый трюк никого не обманет.
That's the oldest trick in the book.
Это старый трюк.
It's the oldest trick in the book.
Не могу поверить ты купился на старый трюк!
I can't believe you fell for the oldest trick in the book!
Это его старый трюк - давит на жалость.
This is Uncle Sam's big truck... coming down full-bore.
Сначала Вы предложили ему сыграть весьма старый трюк и притвориться, что он уехал.
First you tell him he must play the old old trick of pretending to go away
Старый трюк "Затащим Джен в темный сарай"
The old "let's take Jennifer to the trip cabin" trick.
Такой старый трюк.
That gag's got whiskers on it.
Думаешь, старый трюк сработает дважды?
Do you think it would work twice?
Я попытаюсь повторить трюк старый трюк с веревкой, который узнала на Земле.
I'm trying an old rope trick I learned on Earth once.
ѕочему бы нам не сдвинуть его чуток назад. я хочу попробовать один старый трюк.
Why don't you step back for a little bit? I'm gonna try an old trick.
Это старый трюк макки.
It's an old Maquis trick.
Это старый трюк макки, чтобы обмануть трикодеры.
That's an old Maquis trick to fool tricorders.
Старый трюк.
That's an old trick.
Это самый старый трюк.
It's the oldest trick in the book.
Это их старый трюк : использовать женщин и детей для доставки оружия и взрывчатки.
It's an old trick of theirs to use women and children to transport guns and explosives.
- Господи, да это же самый старый трюк.
God, it's the oldest trick in the book.
- Почему ты считаешь, что он по-прежнему использует тот же самый старый трюк?
- Why is he doing the same old shtick?
Компенсирую. Ну, это был старый трюк.
You don't make it sound very exciting.
Старый трюк в стиле "Крёстного отца".
- The old Godfather trick.
А-а, старый трюк - "вдруг пронесет".
Oh, the old "pull out and pray" trick.
- Старый трюк ЦРУ.
- It's an old CIA trick.
Опять купилась на старый трюк!
And I got you with the old fake hand!
- Не могу поверить, что ты купилась на этот старый трюк.
I can't believe you fell for that old hustle.
Этот глупый старый трюк нас не остановит.
We`re not going to let this dumb old trick stop us.
Это старый трюк скалолазов.
It's an old climber's trick.
Ослепи рыбу. Старый трюк индейцев Чероки.
Shine the fish, old Cherokee trick.
Это самый старый трюк.
It's the oldest cheat going.
Не думай, что я не раскусил этот старый трюк!
Don't think I haven't seen through that old trick!
Это старый трюк.
That's old school.
Старый трюк, мальчики.
That's an old one, boys.
Я, Келсо и Фез проделаем старый трюк с подменой корешков билетов.
Me, kelso and fez will do the old ticket stub switch.
Старый психологический трюк.
An old psychological trick.
Старый психологический трюк, дедушка.
It's an old psychological trick, grandpa.
- Старый американский трюк.
- There's the American trick.
Это старый, избитый трюк.
I'd call that a very minor operation.
Он использует старый джедайский трюк.
He's using an old Jedi mind trick.
Старый добрый трюк с фальшивой рукой на спине?
The old "fake arm out of the back" routine?
Старый дирижёрский трюк. Ему меня научил Леонард Бернштейн.
It's an old conductor's trick I learned from Leonard Bernstein.
Старый, проверенный трюк.
It's good, old-fashioned entertainment.
Они могут пойти на старый полицейский трюк.
ING THEY DO IS THE OLD COP TRICK. THEY'LL GET YOU ALONE,
А, опять тот самый старый трюк с "уничтожением мира".
The old "wipe out the world" ploy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]