Существую tradutor Inglês
340 parallel translation
На них и существую.
It keeps me going.
Для тебя существую только я.
For you it's a matter of no one else will do, isn't it?
Я же существую.
I do exist.
Существую, потому что у меня есть прошлое!
I exist because I have a past!
Но я существую!
But I do.
Я существую только благодаря теплу, как новорожденный паук.
I seem to exist largely on heat, like a newborn spider.
Но я действительно существую, и только для вас... сейчас, в будущем, и навсегда.
But I do exist, and only for you... now, in the future, and always.
Я намерена показать, на что я способна, доказать, что я существую.
I plan on showing what I can do, showing that I exist.
Я мыслю, значит я существую.
I think I exist.
Теперь, находясь в покое, связанный с моими корнями, я чувствую, что больше не существую.
Now that I am at peace, tied to my roots, I feel I no longer exist.
Но, хочешь ты или нет, я существую, Халиль.
But whether you want it or not, I exist, Halil.
Для него я, как будто, не существую.
To him, I hardly exist.
Но он всегда начинает снова, а я не существую.
He always does it again and I have no existence.
Я не существую, Галя.
I have no existence, Galia!
Я не существую ни для кого...
I don't exist for anyone...
Я не существую.
The man who will vaporize.
Не смог смириться с тем, что я существую.
He could not live knowing that I lived.
Я существую для него не больше, чем воспоминание.
I exist no more than a memory does.
Я не чувствую, как существую но позже слышу, что бродил тут везде и переделал кучу дел.
I don't feel like I exist, but still I hear later on that I was moving around, and did many things.
Безусловно существую две идент...
There are definitely two identic...
Что ты наделала? Пока я существую, я хочу страдать.
My god, I want to suffer!
Я мыслю, а, следовательно - существую!
Hmm!
Но я не существую в вашем мире!
But I don't exist in your world!
Когда вы пьете, значит я существую.
Once I got your drink, you're mine for life.
Я существую только для того, чтобы исполнять его волю.
I exist only to do his will.
... следовательно, существую. Верно?
... therefore I am, right?
Да, я существую.
Yes, I exist
Итак ясно, что я существую.
Well of course I exist.
Ну... Я думаю, следовательно существую.
Well, I think, therefore I am.
Хочу услышать собственный крик, чтобы узнать, что я существую.
I want to hear myself scream, to know I exist.
Мыслю, следовательно, существую.
- I think, therefore it missed.
Я лежу один неподвижно в своей кровати пока не забываю совсем, что я существую.
I lie alone, immobile in my bed.
Там я вовсе не существую или же существую ради других людей.
Because I don't really exist over there, I mean... for the others.
Я существую! Тарелки.
Placemats.
В результате они построили себе охрененный супер-компьютер и назвали его Глубокомысленный, который получился настолько офигенно разумным, что еще до того, как подсоединили его основные банки данных, он начал с тезиса : "Я мыслю, следовательно, существую"
'To this end, they built themselves'a stupendous super-computer called Deep Thought'that was so amazingly intelligent'that even before its data banks had been connected up,'it started from first principles with :
Я мыслю, Себастьян значит, я существую.
I think, Sebastian... therefore, I am.
- Я хочу показать, что существую.
- I want to prove that I exist.
Я существую ".
I Exist.
Я существую и пока ты существуешь, я буду здесь, поддерживая твою жизнь моего раба. Что, если мы идём разными путями.
I exist and as long as you exist, I'll be there, keeping your life as my slave what if we walk on different routes
Я существую в твоих плачущих глазах в твоих горящих губах и я буду существовать в песнях, которые ты слушаешь.
I exist in your crying eyes in your burning lips and I will exist in the songs you hear to
Я существую. ... когда ты проклинаешь своё невезение, когда забиваешь голову сигаретами, воспоминаниями и спиртным.
I exist... when you curse your bad luck, when stuff your head with cigarettes, memories and drinks
Я существую!
I exist!
Я ни для кого не существую.
I don't exist for anyone.
Что же, помимо свидетельства твоих собственных чувств, могло бы убедить тебя в том, что я существую?
What evidence would you have of my reality beyond that of your own senses?
Я официально не существую, поэтому они будут отрицать, что отправляли меня сюда.
I have no official existence, so they can deny sending me.
Я же есть... существую...
I'm right here... I exist...
Я для тебя не существую.
I don't exist to you.
А банкирша, она знает? Она знает, что я существую?
And the banker woman, does she know about me?
Да отстань ты, я существую!
Of course, I exist!
Официально я вообще не существую.
On paper, I don't exist.
Будто я не существую.
Like I don't even exist!
существуют 43
существуют правила 16
существо 202
существует 210
существа 78
существительное 21
существ 19
существует причина 16
существуют правила 16
существо 202
существует 210
существа 78
существительное 21
существ 19
существует причина 16