Существуют правила tradutor Inglês
95 parallel translation
Существуют правила, даже на войне.
There are rules, even in war.
У нас здесь существуют правила.
We've got rules here.
У нас есть начальство. У нас существуют правила. Очень древние правила.
We have directors and very old rules.
Существуют правила тренировок.
There's a no-race policy during practice.
Существуют правила - гм, гм, не говори с набитым ртом, не открывай шлюз, если внутри кто-то есть, и не лги о своем генетическом статусе.
There are rules. Don't talk with your mouth full. Don't open an airlock with someone in it, or lie about your genetic status.
Потому что на рабочем месте существуют правила.
Because in the workplace, we have rules.
- Для этого и существуют правила.
- That's why the rule exists.
Эй, и слушай, существуют правила об информации, полученной в постели.
Hey, there are rules about information obtained while in bed.
Мне интересно, какие существуют правила.
It's for research. Call it what you want, darling.
В архитектурном выражении существуют правила, действующие на основе чёткого устава.
There are sort of rules about architectural expression.
Существуют правила.
God! There are rules.
Мы работаем вместе, и существуют правила.
We work together, And there are rules.
Существуют правила о домогательствах на рабочем месте, Тони.
You know, there are rules about harassment, Tony.
Существуют правила, мадам.
They're "rules," madam.
Существуют правила.
There's rules.
И существуют правила.
And there are rules.
Послушайте, существуют правила.
Look, there are rules.
- Существуют правила.
- There are rules.
В академии существуют правила о публикации личной информации в Интернете.
There are academy guidelines about posting personal information on the internet.
Существуют правила как говорить
Here, we have a word code.
Существуют правила.
There are rules.
Но на этом жизненном пути существуют правила, Эдна.
But there are rules to this way of life, Edna.
Здесь нет ничего особенного. Существуют строгие правила.
Everyone has a right to their image.
- Послушайте меня, вы обе, существуют некоторые правила, которые нельзя нарушать.
- Now listen to me, both of you, there are some rules that cannot be broken even with the Tardis.
Правильно, но правила существуют для всех, на то они и правила.
But these rules and regulations are for all. That's why they're rules.
Не понимают, что правила существуют для них же самих.
These guys can't understand that the rules are made for them.
В Аду существуют определенные правила.
Hell has its rules.
Может, для мужчин тоже существуют глупые правила.
Maybe there's stupid Rules for men.
Я понимаю, что правила существуют, чтобы запрещать людям вывешивать что-то оскорбительное для глаз в общественных местах но спрашиваю вас, относится ли это к чему-то столь прекрасному, как сие?
I understand the rule exists to prohibit people from putting eyesores in public places, but I ask you, should it apply to something as beautiful as this?
Мистер Феербанкс, существуют же различные правила по этому поводу...
You don't think the rules apply to you, do you, Mr. Fairbanks?
ѕослушайте, я не знаю, какие правила существуют в твоем доме, но здесь мы ценим право на личную жизнь.
Look, I don't know how things work in your house but we think it's important to respect other people's privacy.
Существуют крайне строгие правила. Когда имеешь дело с филе, не торопись и не забывай :
You should know there are some sacred rules, When you put the fillet in a bowl, take your time, and remember :
Существуют места где наука и правила перестают работать Там где не существует ни материи ни пространства.. ничего!
There are places were science and rules break down, where there is no matter, no space, nothing.
- Правила существуют, чтобы их нарушать.
- Rules are made to be broken!
Правила существуют, что бы их нарушать.
Rules are made to be broken.
Наверняка существуют определенные правила.
There are probably rules about that stuff.
Правила дорожного движения существуют для защиты жизни людей.
The traffic law is the law to protect people's lives.
Нет, существуют строгие правила на этот счет, я не выполнил ни одного пункта. - Что говорит Мэтт?
No, there are strict rules for this kind of thing and I just didn't follow any of them.
Правила и законы существуют для всех.
Rules and laws apply to everyone.
Хорошо. Правила существуют, потому что в 95 % случаев для 95 % людей это правильное решение.
Okay, the rules exist because 95 % of the time
У вас что, существуют какие-то правила насчет секса с воплощениями?
Do you guys have, like, rules about having sex with the alters?
Похоже, правила существуют, чтобы их нарушать.
It appears the rules are there to be broken.
Мы все знаем, что правила существуют потому, что без них наступил бы хаос.
We all know the rules are there for a reason. without them, we'd be in chaos.
Знаешь, правила существуют не просто так.
You know, the rules are there for a reason.
Эти правила существуют по определенной причине
You don't get it! These rules exist for a reason.
Правила существуют не просто так.
Mass Cal policy's there for a reason
- Существуют этические правила по отношению к телам, но здесь большая эмоциональная нагрузка, и мы иногда шутим.
- There is a code of ethics regarding cadavers, but it's a high-stress environment and we do have pranks.
Правила существуют, чтобы их нарушать, Мэгс.
Rules are made to be broken, Mags.
Правила на то и существуют, чтобы их нарушать.
Lots of rules worth breaking.
Существуют правила, Кэри.
There are rules, Cary.
Правила существуют, чтобы их нарушали, не так ли, детектив?
Rules are meant to be broken, aren't they, Detective?
правила 258
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
существо 202
существует 210
существа 78
существительное 21
правила есть правила 76
правила изменились 29
правила такие 16
правила просты 30
правила таковы 17
существо 202
существует 210
существа 78
существительное 21