Так давайте tradutor Inglês
2,746 parallel translation
Это гребанная вечеринка, люди, так давайте тусить!
It's a fucking party, people, so let's party!
Так давайте выясним.
BAROSKY : Well, let's go find out.
Так давайте станем умнее и злее наших врагов.
So let's be smarter and more aggressive than our enemies.
Так давайте сделаем это.
There you go.
Так давайте покажем им.
Then let's show them.
Так давайте же верить в волшебные колодцы
" So let's have a cheer for wishing wells
Так давайте поднимем бокалы...
So raise a glass...
Так давайте дадим им повод отпраздновать.
So let's give them something to celebrate.
Так давайте изменим наши.
Let's change ours.
Так давайте выйдем и надерем им задницу.
Now, let's get out there and kick some ass!
Так давайте же поднимем бокал воды или апельсинового сока, или молока.
So, let's raise the glass of water or orange juice, or milk.
Ладно, так давайте поболтаем, да?
Okay, so let's chit-chat, huh?
Узнайте все. Так что, ребята, давайте работать во всю силу.
Just all how those fellas are so hardworking, we need to put in equal effort.
Так, давайте - мы поддерживаем законопроект, и у нас менее 10 минут, чтобы ввести сенатора в курс дела.
Look, we support the bill and we have less than 10 minutes to get the Senator up to speed.
Раз все так обернулось, давайте все немного обдумаем.
We should regroup. We —
- Так, давайте продолжим..
- Let's keep going.
Так что давайте.
So go on.
У меня занятие с 8.00 до 10.00 и у меня один перерыв и я не хочу тратить на вас много времени, так что давайте закончим с этим.
I have another class from 8 : 00 to 10 : 00 and this is my only break and I don't want to spend that much of it with you, so let's get this over with.
- Так, давайте все успокоимся.
You're naked and you're stuck in a coil! All right, calm down, calm down.
Так что давайте уже плохие новости?
So, please, can we just get the bad news over with?
Давайте представим то, что ты сказал, в точности так, как все и было.
Come to think of it, if you saw that, that's what was going on.
Так что давайте просто возьмем все это.
So let's just take the whole thing.
Так, давайте уточним, вы не думаете, что Бриана Мэтис была убита потому что была информатором ФБР.
So let me get this straight... You don't think that Briana Mathis was murdered because she was an FBI informant.
Так что давайте за работу, прижмем этих ублюдков.
Now let's get out there and close a door on these bastards.
Так или иначе давайте теперь встретим нашу стартовую линию из такси со всего мира.
Anyway, let's now meet our grid of taxis from around the world.
Так, давайте по-тихоньку, эта штука тяжелая.
Korsak : Okay, take it slow. It's heavy.
Так, народ, давайте сделаем общую фотографию.
Okay, folks, can we get a picture here with everyone?
Я не думаю, что это так, но давайте перейдем вот к этому.
I don't think I am, but let's go to this instead.
Давайте сформулируем так..
- Let me put it this way.
Тогда давайте договоримся : мы вместе останемся здесь на два года, так?
we stay in this town together for two years, all right?
Но мне скоро выступать, так что давайте побыстрее.
But I'm doing an on-camera soon, so this has to be quick.
Давайте так : первая, кто что-нибудь найдёт, выиграет обед?
Let's say the first to find something gets treated to lunch?
Так, давайте все уберем, пока мама не разозлилась.
All right, let's get this mess cleaned up before Mom flips out.
Так, давайте притормозим.
STANEK : Okay, let's hold up here.
Давайте так - я вам другие фото подпишу.
Look, I'll give you another one, here.
Так, давайте вас осмотрим.
Hey, let's take a look at you.
Хорошо, давайте так.
All right, all right, think of it this way.
Так, давайте успокоимся!
Everyone just calm down.
Так не должно быть. Давайте хотя бы арестуем Мун Иль Сока.
Let's arrest Moon Il Seok at the least. "
Давайте сделаем так же!
Let's do that!
Так что давайте не будем так сильно гнаться за справедливостью.
So let's not get too lost in righteousness.
Давайте смотреть футбол, раз все так любят Багровый прилив Алабамы.
Let's watch some Alabama football since we all love the Crimson Tide.
Так что давайте, встречайтесь с актрисами.
Whether she's trying out a I'm a German woman.
Но мне не хочется заниматься этим на работе, так что давайте закроем тему.
But I really don't want to deal with this at work, so let's drop it, okay?
Так что да, давайте сделаем это.
So, yeah, let's do this. Let's do this.
Так, давайте валить отсюда.
JAX : All right, let's get out of here.
— "Давайте уже взорвём ее к чертям!" — Она их так раздражала.
- "Let's actually blow this shit up." - They were so annoyed with it.
Давайте я дам вам первоначальное определение страны третьего мира, чтобы вам не было так неудобно, ладно?
Let me give you the original definition of a Third World nation, then you'll be less embarrassed, all right?
Так, Лиза. Давайте ещё раз, сначала. Хорошо?
Okay Lisa, let's start again from the beginning., ok.
Так что давайте вплотную займёмся расшифровками.
So let's just take a closer look at the transcripts.
Так, а ну-ка давайте разберёмся.
All right, let's get an alert out right away.
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давайте выпьем 189
давайте так 116
давайте начнем сначала 36
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давайте выпьем 189
давайте так 116
давайте начнем сначала 36
давайте поговорим 168
давайте попробуем 171
давайте я 75
давайте есть 170
давайте продолжим 156
давайте еще 19
давайте начнем с начала 22
давайте сделаем это 534
давайте посмотрим 1201
давайте начинать 112
давайте попробуем 171
давайте я 75
давайте есть 170
давайте продолжим 156
давайте еще 19
давайте начнем с начала 22
давайте сделаем это 534
давайте посмотрим 1201
давайте начинать 112