English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Твоё время вышло

Твоё время вышло tradutor Inglês

62 parallel translation
Твоё время вышло!
I'll kill you for that!
Фрэнк Н. Фёртер, твоё время вышло.
Now, Frank N. Furter, your time has come
Твоё время вышло.
And your time is up.
Твоё время вышло.
Our time is up.
Спасибо за твой вклад, Силия, но твоё время вышло.
Thank you for your input, Celia, but your time is up.
Твоё время вышло, Джек.
You're out of time, Jack.
- Твоё время вышло.
Your time's up. You better go.
Твоё время вышло.
Your time's up.
- Твоё время вышло.
- Your turn is up.
Твоё время вышло, доктор.
Your time's up, Doc.
Твоё время вышло.
Your time is up.
Твоё время вышло.
Your time is over.
Твоё время вышло. "
Your time is up. "
Нет, нет, твоё время вышло.
The date is back on.
Твоё время вышло и у меня прошёл День Рождения.
And you're out of time and I've had a birthday.
Приятно иметь с тобой дело, Морис, но твоё время вышло.
It's been a pleasure doing business with you, Maurice, but your time is up.
Твоё время вышло, приятель.
Your time's up, my friend.
Твое время вышло, девчонка.
Your time's up, girl.
Ты рехнулся, и время твое вышло.
You're out of your mind, and you're over the hill.
Я уважил твоё желание побыть одной, я думал, тебе нужно время, но теперь время вышло.
I respected your wish to be alone, I thought you needed the time, but now it's time enough.
Когда тебе не хочется больше трахаться - значит твое время вышло.
When you don't want to fuck no more that's when you know your time is up.
Твое время вышло.
Your time's up.
А теперь твое время вышло, сука, пошла отсюда!
- Now fuck- - - Unh!
Твое время вышло.
Now your time is up.
Твое время вышло!
Your time is up!
Честно говоря, твое время вышло.
A poet...
Твое время вышло.
Your time is up.
Твое время вышло.
Your minutes just expired.
Эм, твое время вышло.
Um, your time's up.
Так что извини. Твое время вышло.
And your time is just about up.
Почему твое время вышло?
Why is your time over?
Но твое время вышло.
So fast. But your time's up.
Твое время вышло.
Our time is up.
Так, твое время вышло, подруга.
All right, your time is up, my friend.
Твое время вышло, робот.
It will soon be time.
Но время твоей жизни среди людей ещё не вышло, Эмрис, даже если ты этого хочешь.
But your time among men is not yet over, Emrys, even if you want it to be.
Твое время вышло, чувак.
Time for you to go, dawg.
Ну твое время вышло, и кто-то ждет, чтобы вклиниться.
Well, your time's up, and someone's waiting to cut in.
Твое время вышло.
Your timing's way off.
Пока твое собственное время не вышло.
Until it's your own time.
Твоё время, находится в этом доме, вышло.
It's time for you to leave this house.
/ Когда твое время вышло, оно вышло.
When your time is up, it's up.
Твое чертово время вышло, Кэвин.
You missed the fucking deadline, Kevin.
Твое время вышло.
Nah, your time is up.
старик твое время вышло. Это конец. Так ли это?
yeah yeah dry yeah than you yeah I'm way
Твое время вышло, Райан!
Your time is up, Ryan!
Кажется, твое время вышло.
Looks like you're out of time.
- Давай, третий номер, твое время вышло. - Немедленно!
~ "Come on, number three, your time's up." ~ Pronto!
Твое время вышло!
Get... your time is up!
Если твое время вышло, то оно вышло, правда?
When your time's up, it's up, you know?
Твое время на земле вышло, друид!
_

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]