Тебе нужно знать tradutor Inglês
770 parallel translation
Оно учат всему, что тебе нужно знать о мире.
They teach all you need know of the world.
Первое, что тебе нужно знать, как закинуть леску.
The first thing you need to learn is how to cast the line
" тобы пон € ть крикет, тебе нужно знать, что такое манеры.
You got to know what a crumpet is to understand cricket.
Все, что тебе нужно знать обо мне, это то, что предоставлю тебе выбор.
All you need to know about is I am giving you a choice
Когда тебе бывает одиноко и кажется, что тебе не на кого положиться это все, что тебе нужно знать.
Whenever you feel alone like there's no one you can rely on this is all you need to know.
У нас хороший сын, и это главное, что тебе нужно знать.
You have a good son there, that's all you need to know.
Ну, э, если тебе нужно знать...
Well, um, if you must know...
Что еще тебе нужно знать?
What else do you need to know?
Найлс, тебе нужно знать лишь то, что женщины любят лесть.
All you need to know is that women go crazy for flattery.
- Тебе нужно знать?
- So you need to know?
Одо, есть кое-что, что тебе нужно знать.
Odo, there's something you need to know.
Все, что тебе нужно знать, тебе сказано, лейтенант.
You're on a strict need - to - know, lieutenant.
Одо, есть кое что, что тебе нужно знать.
Odo, there is something you need to know.
Что еще тебе нужно знать?
What else is there to know?
Все что тебе нужно знать, куколка, так это то, что произошел несчастный случай.
All you need to know, dollface, is I had an accident.
Что ещё тебе нужно знать?
- What other information do you need?
Тебе нужно хоть немного знать о кораблях, ведь это наш доход.
You must learn a bit about my profession - it'll provide our income.
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
If you're going to help a man, you want to know something about him, don't you?
Нужно знать, как развеселить его, чтобы оно тебе улыбнулось.
Got to know how to tickle her so she'll come out laughing.
Тебе нужно быть девочкой с хорошей фигуркой, чтобы знать.
You've got to be a girl with a good figure to know.
Нас прислал Поль. Он хочет знать, не нужно ли тебе чего сейчас.
He wants to know if you need something.
Я тебя научу всему, что тебе нужно будет знать,...
I'll teach you everything there is to know.
- Тебе не нужно это знать.
- You don't need to know it.
Я знаю всё, что мне нужно знать о тебе.
I know everything I need to know about you.
Тебе нужно иметь капитал и знать, когда купить.
You have to have capital and know when to buy.
Но тебе также нужно знать и математику.
But also, you have to know math, too.
Мы не можем знать наверняка. Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
So, you tell me what you need.
Если тебе будет нужно что-то сдвинуть, дай мне знать.
Even the moving of things should be left to me.
Тебе этого знать не нужно.
You don't have to know.
Откуда мне знать, что тебе нужно?
Last time I didn't wait, you're still mad!
Послушай. Конечно, понятно, что тебе нужно время, чтобы приди в себя, но я хочу знать, какого черта ты с ними делала среди ночи. Особенно с этим чокнутым Лейном.
Look, I don't wanna get into this now God knows you need time, but I sure would like to know what the hell you were doing shacking up with three kids in the middle of the night especially a lunatic delinquent like Lane.
А при твоем отношении, знать тебе про него совсем не нужно.
And given your attitude, you got no reason to know what.
Мне нужно знать о тебе все, все, что им может быть интересно.
I need to know everything about you, everything that they might know.
Нам нужно знать, те ли это мужчины, которые причинили тебе боль, хорошо?
We need to know if these are the men that hurt you, okay?
Тебе не нужно этого знать.
You don't need to know.
Он хочет знать, нужно ли тебе что-нибудь.
He wants to know whether you need anything.
Я подумал, что тебе это нужно знать.
I just thought you'd like to know that.
Нет. Он умер. Что тебе еще нужно знать?
The guy's dead.
Если она не сказала, значит, тебе и не нужно знать.
If she didn't tell you, it's likely because you don't need to know.
Куда ты? Тебе не нужно этого знать.
You do not need to know.
- Если хочешь знать мое мнение, тебе нужно поговорить с Элли Макбил.
- You should speak to Ally McBeal.
Больше тебе ничего знать не нужно.
That is all you need to know.
- Все в порядке? - Тебе нужно кое-что знать.
Are you all right?
Эй, когда так классно выглядишь, тебе не нужно ничего знать!
When you look this good, you don't have to know anything.
Ненавижу приносить плохие новости, но тебе нужно их знать.
Hate to be the bearer of bad news, but you need to see this.
Нет, я не помню твоего имени. Всё, что мне нужно было знать о тебе, это что ты нарушил закон.
All I needed to know about you was that you broke the law.
Поскольку у Женовии развитые торговые отношения с Испанией, то тебе нужно знать, что путь к сердцу испанцев лежит через танец.
Now, Genovia does a lot of trade with Spain, - so we prepare for that. - Sorry.
Тебе это не нужно знать.
You don't need to know.
Я хочу знать, что тебе не нужно никуда бежать.
AND I WANT TO KNOW THAT YOU'RE NOT GOING TO RUN OUT.
но когда нужно проявить заботу и знать, что тебе нужно даже лучше чем ты сам - тут он Пикассо.
BUT WHEN IT COMES TO TAKING CARE OF PEOPLE-- - KNOWING WHAT YOU NEED BETTER EVEN THAN YOU DO-- - HE'S A FUCKIN'PICASSO.
Мама, я нашел кое-что о чём тебе, наверное, нужно знать.
Mom, I found something you probably should have.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно поесть 74
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно поесть 74
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18