Тихий tradutor Inglês
1,046 parallel translation
Яхта "Аризона" пересекает Тихий океан!
The "Arizona" yacht is crossing the Pacific!
Сегодня - Панама, а завтра мы войдём в Тихий океан.
Today Panama, tomorrow we enter the Pacific Ocean.
И пусть сулит мне твой тихий зов Страдания и беду,
And even if your gentle call promises suffering and trouble,
В одночасье параноик, а потом - тихий, спокойный, рассудительный.
One moment paranoid, the next, calm, mild, rational.
- ј в лаборатории был такой тихий, деликатный.
- And in the lab it was so quiet, delicate.
я хочу увидеть из окна Тихий океан.
I want to see the blue of the Pacific outside that window.
Зачем кричать, если у него тихий голос.
There is no point crying if you're not loud enough.
Послушайте, мы надеялись провести тихий, спокойный вечер вместе.
Look, we were hoping to have A quiet evening on our own.
Тебя опять отправят в бой, а меня пошлют гнить на Тихий океан.
- Group won't approve my action.
Тихий вечер с боссом. Ужин и всё прочее.
Just a nice, quiet evening with the boss for dinner and all.
Ведь у нас тихий, перспективный город, туристы съезжаются сюда...
A nice, quiet, progressive town, great for tourists.
Им нужен мирный, тихий коп.
They're hungry for chiefs around here. They eat'em for breakfast.
Нас сейчас как будто в Тихий Океан вынесло.
We used to have the same thing in the South Pacific.
И громкий ли у ней иль тихий голос?
is she shrill-tongued or low?
Тихий голос в голове все повторяет и повторяет, что именно он - убийца, что убийца спит рядом с ней в постели.
The woodworm's working away and says he was the murderer, that the murderer sleeps next to her in bed.
Он очень тихий, такой, типа гостиничного.
It's very discreet, out of the way, it's sort of a hotel.
Тихий и спокойный город, без ужасных приобретений старого мира.
A quiet and peaceful town without the terrible acquisitions of the old world.
Тот, кто озвучит тихий, но не беззвучный зов Родины.
.. the silent majoritywho are not deaf to the Fatherland's cry,..
А этот пустой, тихий замок - это разве не знак того, что он оставил нас?
Is this silent, empty castle a sign He has forsaken us?
Если найдется какой-нибудь тихий уголок, мы уложимся в десять.
Is there a corner we could be alone, I promise we won't be 1 0 minutes.
С тех пор тихий ужас в душе поселился.
And left from my dreaming Was a feeling of unnameable dread
Найти тихий ресторанчик на сегодняшний вечер?
FOUND A SECLUDED RESTAURANT. THIS EVENING?
Была слышна музыка на заднем фоне, и тихий голос сказал, что я...
There was music in the background and a quiet voice that said that I...
Тихий омут, а?
Still waters, huh?
{ \ cHFFFFFF } Это очень тихий дом.
This is a very quiet building.
В действительности, ты довольно тихий.
As a matter of fact, you're rather serene in the sack.
Он пришел вооруженный и тихий.
He came armed and silent.
Но ты парень - тихий житель Нью-Йорка Да, я люблю его.
- But you guys are still New Yorkers. - Yeah, I love it there.
И будьте уверены, это будет тихий Тигруля.
Mark my words, he'll be a humble Tigger.
А сейчас я тихий.
And right now I am quiet.
Тихий, мягкий, безобидный человек. Слова грубого не скажет.
A quiet, gentle, harmless person.
- Тихий!
There is Tihi.
Можно надеяться на тихий, уютный вечер.
You can look forward to a nice, quiet evening.
Милый тихий вечер, никаких проблем.
A nice quiet evening, no disasters.
Тихий.
Relaxed.
# Тихий шторм, моего поколения
# Quiet storm water, m-m-my generation
А потом мы найдем тихий порт где-нибудь поблизости.
Then we gotta find a safe port somewhere around here.
Я хочу, чтобы ты знал, есть тихий незаметный голос, которым одарены многие люди, и он подсказывает им, когда глаголет истина.
I want you to know that there is a still, small voice that many people are blessed with, that tells them when the truth is being spoken.
Это тихий, маленький ресторанчик, где я бываю уже много лет. Вы, без сомнения, знаете его.
A quite little restaurant which I have frequented for years no doubt you know it.
Тогда, значит, вы едете вокруг света и плыли через Тихий океан.
You came round the world the other way and across the Pacific.
Тихий ход.
All ahead one-third.
Обе машины тихий ход.
Both engines 50 r.p.m.
Обе машины тихий ход. 50 оборотов.
Both engines, 50 r.p.m.
Они не дураки. Пока тихий ход.
These guys aren't stupid.
Обе машины тихий ход.
Right full rudder.
Маленький, тихий, добрый...
Small, quiet, kind.
Он пригласил меня в тихий приличный китайский ресторан, где нам подали приличную утку с овощами.
This is Mr. Grant. - [Chuckles] - You mean she works here?
- Нет, я знаю тихий ресторан. Где ты бываешь со своими актрисками.
Where you always go with your actress.
Мы были тихи, как мыши.
We were quiet as mice.
Тихий ход.
Silent run.
Тихий ход.
All ahead one-half.