English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Тут другое

Тут другое tradutor Inglês

212 parallel translation
- Тут другое.
I'd swear to it.
Тут другое... весна!
That's another thing. It's spring.
Один человек - тут другое дело.
One man's different.
Тут другое.
That is different.
Тут другое.
But this is different.
При чем тут одно и при чем тут другое?
What do one and the other have in common?
Да, наверное, но тут другое дело, папа.
Well, I suppose so, but, you know, this is different, Dad.
Тут другое дело, тот парень профессионал.
This is different.
Тут другое, нас тормознули на посту.
They'll take it out and everything will be all right.
Тут другое.
- No, see, I don't see this as therapy.
Я не скажу вам точно, о каком именно, но суть его примерно та же, что и с крысой, только животное тут другое.
I won't tell you which "what if" it is but it's along the same lines but with a different animal.
Тут другое!
There is a problem!
Что тут думать? Спорт — это одно, а дружба — это другое.
Sports are one thing, and friendship's another.
Нет, тут есть и другое!
No. It must be more than that.
Позвольте мне остаться тут, я не дойду в другое место.
I must rest a bit or I shan't even be able to walk.
Но тут дело другое, совсем особое дело.
But this one had a story attached to it.
Но тут дело другое.
But that's another matter.
Да что они все тут из себя актрис разыгрывают, я вот другое скажу... Есть тут одна с круглой мордашкой, кажется, она из Болгарии... никак не вспомню, как ее зовут...
yes that they everyone here from themselves actresses develops, here another I will say... there is here one with the round bulldog it seems it from Bulgaria... in no way will recall, as it they call...
Тут совсем другое.
But this is not like that.
- тут должно быть другое обϊяснение.
- There must be another explanation.
Я знаю только одно что он должен был иметь основания, чтобы... Если деньги тут ни при чём, то, значит, что-то другое.
What I do know is that he must have had some reason for doing... and that if it wasn't the money, it must have been something else.
Эй, наших долларов тут нет, зато есть кое-что другое...
Hey, our dollars aren't in it but there's something else...
И тут снова надо искать. Другое не менее важное лицо, поддержкой которого можно заручиться.
In that case it was necessary to look for the other important figure and enlist his support.
Не можешь тут работать, иди куда-нибудь в другое место.
If you can't take it, go someplace else.
Она чем-то больна, или тут что-то другое?
Was she sick or something?
Или тут что-то другое?
Is there anything else?
Лежи тут и молчи, пока я не разрешу что-то другое.
Lie there and keep quiet until I tell you otherwise.
Урод - это одно, а тут - совершенно другое!
Freaks are on thing, there's no objection to freaks, but this is entirely different!
Да тут совсем другое дело.
I don't want to sing there.
Ну, я тут кое-что другое придумал.
Well, the one I've been thinking about is kind of different.
Нет, Брайан, тут другое...
No...
- Нет, тут немного другое.
Not likely, or I ´ d be busy!
Я получил с земли список террористических группировок, которые возможно преследуют свои цели, но интуиция подсказывает - тут что-то другое.
Earth Central's putting together a list of terrorist groups that might be expanding their range of operations, but my gut says that ain't it.
Тут одно, а там другое.
It's apples and oranges.
Нет, тут что-то другое.
No, it's something else.
Всё то же самое, но другое, а значит, тут есть другой Барайл Антос.
Everything's the same but different, so there's another Bareil Antos here.
Тут что-то другое.
Something else is going on.
Тут все другое.
Everything's different here.
Тут что-то другое, трудноуловимое.
It's something elsewhere, elusive.
Тут другое.
- What?
Если я встану на другое место, это тут же займут другие.
Believe me, if I had any other place to stand, I would. It's just all the good spots get taken by the others and- -
А тут - другое дело. Это жизнь женщины, человеческая жизнь.
This is a woman's life, a human life.
Тут либо одно, либо другое.
It's either one or the other.
Конечно же, когда завершится это или какое-либо другое задание, Вы тут же забудете,... что оно имело место.
Of course, as soon as this or any task is completed, you will already have forgotten that it ever actually took place.
А тут имя другое.
It doesn't say that here.
Я удовлетворяю одно желание, но тут же возникает другое.
It's like always trying to better my situation. I satisfy one desire, and it just agitates another.
Нет, нет, тут что-то другое.
- No, no, it's more than that.
Нам надо найти другое место, чтобы пожениться. Я тут написала,
We need to find another place to get married.
Или тут что-то другое? Вам от меня не отвязаться.
You two can split whatever loot you make.
Только тут все другое.
But everything's different.
Вот тут решетка... - Я на нее жму, а загорается другое.
- When I keep hitting that, the other thing flashes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]