Тут дети tradutor Inglês
183 parallel translation
- Тут дети.
- Not in front of the children.
( Никак! ) – Дорогая! Тут дети!
- My dear, the children.
- Кто тут дети?
Who's the kid?
У меня тут дети!
I got kids over here!
У меня тут дети!
I got kids here!
Джуди, тут дети!
Judy, the kids!
Элоиз? А я думала, тут дети балуются.
♪ On the sunny side of the street ♪
" Со мной тут дети.
" I have kids.
Осторожно Джаред, тут дети.
Go, Jared. Watch those kids.
Тут дети...
The children.
Похоже, учитель заставляет детей есть в его присутствии, опасаясь что как только дети прийдут домой, родители тут же отнимут у них еду.
It was given them by their teacher who makes the children eat in his presence fearing their parents will take it from them if they take it home.
Эй, тут твои дети.
Hey, here's your kids.
Дети не могут тут оставаться.
Our kids can't stay like this!
Это уж слишком, рассиживаться тут, дети пристают.
It is over, for you, sitting around like that, Beeing molested by the childrens.
- Как зверушки. Тут только дети.
- Like animals, only children.
Мог бы головой получше подумать, тут же дети.
Doesn't he know better than that, with children around?
Тут все дети хорошие!
Away, here they are all good children.
Дети тут? - Нет.
Are the children here?
дети очень любят залезать в шкаф за любимым печеньем. возьмет печеньку и тут войдете вы.
You see, the child crawls into the cupboard to get its favorite cookie. 1 5-month-old child knows where the cupboard is, knows where its favorite cookie is, and it will open it up and sit down and take the cookie and you go over.
Это же дети? Что они тут делают?
Why, they're children, aren't they?
Но дети прекрасно понимают, в чем тут дело.
But don't worry. The kids know exactly what is going on.
Тут частный коллеж, где только дети и служители бога.
This is a private school. Only children and men of the cloth.
Ну, кто тут у нас, дети?
Well, what have we got here tonight, kids?
Тут в основном старики и дети, мне это не нравится.
Every one of them is old or kids. That ain't good.
Не размахивайте ими, тут же дети кругом!
Jeez! Don't flash these babies around here!
"Дети Солнца" тут ни при чем.
Children of Sun have nothing to do with it.
Тут в прошлом году пропадали дети?
But what if some madmen keep the faith?
Тут вовлечены дети.
There are kids involved here.
Тут женщины и дети!
Let us up so we can have a chance!
Мои дети никогда не будут чистыми Минбари, так что тут нечего терять.
My children will never be pure Minbari either way, so there is nothing to lose.
Один день кампус совершенно пуст, а на следующий тут повсюду дети.
One day the campus is completely bare, empty. The next, there are children everywhere.
- Что тут делают все эти дети?
– What are all these children doing?
Пожалуйста, отпустите, тут же дети! Я тебя убью!
Please ma'am, let me go, there are kids here!
Хотя их дети сидят прямо тут.
And with their children sitting right here.
Эй, дети, что тут происходит?
Hey, kids, what's going on in here?
Причём тут его дети?
What, his kids.
Эй, я говорила о работе, как и собиралась, но тут ваши дети стали допрашивать меня о моей беременности.
Hey, I was talking about my job like I was supposed to, but your kids kept asking about my pregnancy. What was I supposed to do?
Ну а дети, что тут бегают?
It's your last chance.
И дети тут же об этом забыли, ведь детям неведомы тревоги взрослых.
So the children forgot about it. For what troubles a grownup will never trouble a child.
Это не бросалось в глаза, когда мы вчетвером, но тут Нану, Франсуаза, дети, а ты без Артура и Лили. Это ненормально, что-то не так.
I didn't realize it before, but seeing Nanou, Françoise and the kids and you on your own, it's not right.
Дети болтают всякое, а вы тут шарахаетесь возле женских туалетов.
Some kids talk, so you snoop around the outhouse?
Тут Жульен и дети.
Let me give you a hug. Come meet Julien...
Тут моя жена и дети!
I'm with my wife and my kids.
Сейчас! Вам тут делать нечего, здесь дети, а не место для протестов.
- You piece of trash!
Дети, что вы тут делаете?
Hey, what are you kids doing?
- Тут же дети, как я могу?
- It's the kids, what I can do?
Все предыдущие дети родились тут под прилавком с рыбой, мёртвыми или полумёртвыми.
She'd delivered them all here under her fishstand, and all had been stillbirths, or semi-stillbirths,
Он в порядке, но я тут прочла и многие считают, что дети крепче спят рядом с родителями.
He's fine, but i've been doing so reading, and more and more people say that babies sleep better next to their parents.
Думаю, когда-нибудь и нас тут похоронят, и было бы неплохо, если бы наши дети приходили и так же шутили с нами.
I figure one day we're going to be buried here ourselves, and I think it would be nice if our kids came and, and joked around with us.
Ари, мы тут все не дети.
Ari, we're adults here.
Я полагаю, что и ваши дети тут будут.
I bet your kids will still be here.
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19