English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты боишься меня

Ты боишься меня tradutor Inglês

352 parallel translation
- Ты боишься меня?
- Are you afraid of me?
Если ты боишься меня, это тоже самое, как если бы...
If you're afraid of me, that's the same as if...
Ты боишься меня?
Am I afraid?
Почему ты боишься меня, Сандра?
Why are you afraid of me, Sandra?
А ты, ты боишься меня?
And you, are you afraid of me?
Скажи, что ты боишься меня!
Tell me you're scared of me!
Ты боишься меня?
Are you afraid? Of me?
- И в некотором смысле, ты боишься меня.
- And in some way you fear me.
Ты боишься меня?
Are you afraid of me too?
- Ты боишься меня?
- You afraid of me?
- Ты боишься меня?
- Are you frightened of me? - Frightened?
Ты боишься меня?
Are you afraid of me?
Если ты боишься меня, значит ты боишься правды.
If you are afraid of me, so are you afraid of the truth.
Как ты можешь говорить такое после всего этого. Ты боишься меня?
Are you telling me that after all this time, you're scared of me?
Ты боишься меня?
You are afraid of me?
Это потому, что ты боишься меня скомпрометировать.
You're scared of compromising me.
Какой ты маленький. Ты боишься меня?
Are you afraid of me?
Ты наверное боишься меня, не так ли?
Well, it's afraid of me, isn't it?
Ты же не боишься меня?
You're not afraid of me, now, are you?
– Отпусти! Ты что, меня боишься?
You're not afraid of me?
- Ты боишься подцепить от меня болезнь, мою девочка?
Are you afraid I'll give you a disease, my girl?
Ты меня не боишься?
And have you no fear of me?
Ты боишься не меня, а только себя.
It's not me you're afraid of but yourself.
Ты больше не боишься меня?
Let'd not quarrel anymore, no matter how nervoud we get.
Ты боишься меня, почему?
Why?
Зря ты меня боишься, я не кусаюсь.
You don't have to be afraid of me. I'm not gonna bite you.
Берт я знаю, ты боишься себе позволить любить меня.
Burt I know you're afraid to let yourself love me.
Ты всё ещё боишься меня?
Don't tell me you've still got your cherry. Have you?
Ты меня боишься, боишься, неудачница!
You lousy loser!
Разве ты меня боишься?
Are you scared of me?
Ты боишься меня? Почему я должна бояться?
Are you afraid of me?
Представь, что я не та, кто я есть, и что ты меня не боишься, и не питаешь ко мне ненависти.
Imagine I'm not who I am, and you would not fear me, and you would not hate me.
ты боишься за меня, да?
You're afraid for me, aren't you?
- Ты меня боишься?
- You're afraid, eh?
- Ты больше меня не боишься? - Нет.
- I no longer scare you?
Ты меня боишься?
YOU'RE AFRAID OF ME, AREN'T YOU?
- Ты меня боишься?
Are you afraid of me?
- Ты что же, и меня боишься?
- Are you also scared of me?
Ты боишься не меня, а себя.
Don't be close to me
- Ты меня боишься?
Are you afraid of me now?
Ну, чего ты меня боишься?
What are you afraid of?
Уж не боишься ли ты меня, Христос?
Hey, aren't you Scared of me, Christ
Ты меня не боишься?
You're not afraid of me?
Ты больше меня не боишься?
So you're no more afraid of me...
Думаю, ты просто боишься меня.
I think you're afraid to face me
Ты не боишься, что я тебя пристрелю, если ты меня отпустишь?
You're not scared someday I might shoot you if you leave?
Ты не боишься меня?
You're not afraid of me?
Ты боишься поцеловать меня, Джек?
Are you afraid to kiss me, Jack?
Ты же не боишься меня, правда?
You're not afraid of me, are you?
А ты? Ты меня боишься?
- And are you scared of me?
А вот ты не решаешься взглянуть на меня, боишься.
You don't dare. You're scared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]