Ты должен это знать tradutor Inglês
357 parallel translation
А ты должен это знать.
I thought you ought to know.
Ты должен это знать, будучи пророком.
You should know that, being a prophet.
Ты должен это знать.
You should know that.
Ты должен это знать, ведь ты научил меня этому!
You taught that to me!
- Нет. Я знаю. - Ты должен это знать.
- I wouldn't - You've gotta know that.
Ты должен это знать.
It's something you need to know.
- Ты должен был знать это.
You must have known that.
И ты тоже должен знать это!
Is that what your leaders say?
Лэс, Ты это должен знать.
Les, this something you should know.
Ты должен знать, что это вполне естественно, что у мальчиков на определенной стадии своего развития, формируется привязанность к своей матери.
You must know that it's perfectly natural for a young boy in certain stages of development to form an attachment for his mother.
Ты все равно должен это знать.
You have to admit that?
Ты это должен знать.
I want you to know.
Если это правда то ты должен знать девичью фамилию моей матери.
If that's true then you must know my mother's maiden name.
Ты должен знать, что я согласен с Лилой насчет боя : это безумие.
You should know that I agreed with Leela about the attack. It's madness.
Одна из основных вещей, которые ты должен знать обо мне, мой дорогой... это то, что я немного застенчивая.
One of the first things you should know about me, my darling is that I'm a little shy.
Я просто должна это чувствовать а ты должен знать, что я это чувствую из-за тебя!
I just have to feel like this and you have to know you made me feel this way!
Ты должен это знать.
A radical is no better than his analysis.
И для пророка Илии бокал также. Кто это, ты должен знать. - Он может прийти.
Elijah the Prophet's glass will be ready,... in case he should come.
Ты мужчина, ты должен знать, как это делается.
You should know.
Ты не можешь сказать это ЕМУ, потому что ОН не должен это знать!
You can't tell him that because he's not cleared to know that.
Уж это ты должен знать!
Do you know this one?
Ты испытывал подобное и должен это знать.
You should know. You're used to being taken advantage of.
Барт, я должен знать. Как ты разгадал это?
Bart, I must know... how did you untangle my web?
Я должен знать, что знает Слейтер и ты мне это скажешь.
I must know what Slater knows and you are going to tell me.
Я подумала, что он должен знать, что это такое. Но женщина не может насиловать. Тогда я подумала, что ты мог бы это сделать.
That's what I thought... that he should know what it's like... but a woman can't rape... so I thought it would be something you would have to do.
А с какой стати ты должен был это знать?
Why would you?
Ты должен бы это знать.
You should know that.
Ты должен знать, как это делать.
You have to know how to do that.
И ты не можешь спросить, как это делается. Просто должен знать. Поэтому и круто.
You can't ask how it's done, you just have to know it, that's what cool is all about.
Это значит, что когда ты идешь гулять, я должен знать, с кем и куда.
That means when you wanna go out, I wanna know where you're going and with who.
Ты тоже должен это знать.
You should also know it.
Ты должен бы знать, что это философ.
Should have known he was a philosopher.
Это невозможно! Мистер Президент, пожалуйста, не говорите Сонику об этом ни слова об этом! Конечно, я понимаю! Почему это я не должен этого знать? Соник, слава богу, что ты жив! Поздно, я всё слышал.
This is impossible! Mr. President, please don't tell Sonic a word about any of this! I know that! Why am I not supposed to be told about this, Tails? Sonic, you're safe! It's too late. I heard all of it.
Ты должен бы это знать.
You should know better than that.
Это всё, что ты должен знать...
That's all you need to know... for now.
Но это было бы трудно, ведь теоретически ты не должен был знать, что видишь сон.
But that was difficult. Because, in theory, you wouldn't know you were dreaming.
Если ты заинтересован в этой женщине, ты должен дать ей знать.
If you're interested in this woman you have to let her know.
Я подумал, ты должен знать... если ты хочешь поговорить с Тейном, делай это сейчас, пока не слишком поздно.
I thought you might want to know... if you wish to speak to Tain... do it now before it's too late.
Ты должен был знать, что это за журнал.
You should have known with a magazine like this!
Ты-то должен знать, как это работает.
"you are a" 54 "bartender" You know how things work
Ты, как рейнджер, должен это знать.
You should know that as a ranger.
Тогда ты должен знать это - человек, которого мы собираемся спасать, захвачен Доминионом.
- Then you should know this : the person we're rescuing is being held by the Dominion.
Ты должен знать, что это... это нормально.
Now, I just want you to know that it's-it's a perfectly normal, uh, thing.
Ты должен знать, что это означает, Найджел.
You've got to be aware of what's out there, nigel.
Лео ты должен знать, я не хотел этого делать. Ты должен это знать. Вилли, что, черт возьми, произошло?
Leo... you got to know I didn't mean to do it.
Ты должен знать это.
You should know that.
Ты Второй Апостол и должен знать это как никто другой!
As second disciple, you should know better!
Ты уже должен знать это.
You should already know that.
Ты из всех людей должен знать это.
- You of all people should know that.
Ты должен знать это.
You have to know it.
Ты должен дать ей знать, что назревает внутри, потому что, приятель, это настоящее, и... ты не захочешь в этом промахнуться.
Let her know what's inside. Don't miss that shot.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен понять 237
ты должен был сказать мне 53
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен понять 237
ты должен был сказать мне 53