Ты должен быть счастлив tradutor Inglês
72 parallel translation
И ты должен быть счастлив, Джонни!
And that should make you happy, Johnny.
Ты должен быть счастлив теперь.
Well, you ought to be happy now.
Ты должен быть счастлив, ты единственный оказался в этой постели.
Rejoice, though. No one else has been in this bed.
Ты должен быть счастлив!
You should be happy!
Ты должен быть счастлив, что твоему пациенту полегчало настолько, что он прервал лечение.
You should be happy your patient feels healthy enough to terminate therapy.
Ты должен быть счастлив!
You must be happy!
- Ты должен быть счастлив. - Счастлив?
- You should be happy.
Ты должен быть счастлив, Рэй, независимо от того, кто у нас будет.
You should be happy no matter what we have £ ¬ Ray.
Ты должен быть счастлив, что он этого не делает иначе он бы разорвал тебя пополам.
You should be glad he does not, for if he did, he would snap you in half.
Ты должен быть счастлив.
You should be very happy.
Ну, ты должен быть счастлив, Марк.
Well, you should be happy, Mark.
И ты должен быть счастлив узнать, что команда Ангела находится в состоянии красного кода тревоги.
And you might be happy to know Team Angel is on red alert.
- Значит, ты должен быть счастлив.
- So you must be happy.
Раз я тебя люблю, ты должен быть счастлив.
Because I love you, you must be happy.
Ты должен быть счастлив что я не прикончил тебя.
You should be happy I did not finish you.
Питер, ты должен быть счастлив за неё.
Peter, you should be happy for her.
Тед, ты должен быть счастлив, что у Робин есть секрет.
Ted, you should be happy Robin has a secret.
Ты должен быть счастлив иметь отца.'
'You must be happy to have a dad.'
Ты должен быть счастлив иметь отцааа.
'You must be happy to have a daaad.'
Ты должен быть счастлив, что я не лишаю тебя той опеки, что у тебя есть.
You're so lucky that I don't take away the little custody you do have.
Ты должен быть счастлив.
You must be very happy.
Ну, Стен, ты должен быть счастлив за свего брата.
Well, Stan, you should be happy for your brother.
Ты должен быть счастлив, что Уолкер только один чемодан
You should be happy Walker's is just a suitcase.
Просто в этот день ты должен быть счастлив, или ты по нему измеряешь своё счастье.
It's just one of those days when you're supposed to be happy, or you measure your happiness.
Думаю, ты должен быть счастлив за меня.
I think you should be happy for me.
Ну и... э... ты должен быть счастлив, что у тебя есть такой шанс.
Then er... you should be happy that you've got that chance.
Ты должен быть счастлив, что я позваляю тебе ничего не делать.
And you should be overjoyed I'm letting you keep anything at all.
Ты должен быть счастлив, старшина ДиНоззо.
You should be happy, Petty Officer DiNozzo.
Но ты должен быть счастлив, папа.
But you should be happy, Dad.
- Ты должен быть счастлив.
- You should be happy.
Ты должен быть счастлив.
You should be happy.
Ты должен быть счастлив, получая такой мотор.
You'd be lucky to get a ticker like this one.
Да, и как его друг, ты должен быть счастлив, что у него в жизни есть любовь.
Yeah, and as his friend, you should be happy he has love in his life.
Ну, ты должен быть счастлив, что его здесь нет.
Well, you should be happy that he's not here.
Ты должен бы быть счастлив, что твоя жена делает карьеру!
You should be happy your wife has a career!
Сообщить о том, что ты не вернёшься, и я должен быть счастлив уже тем, что ты вообще когда-то была со мной?
To let me know I can't keep you'cause I was lucky to have you the first time.
Ты должен быть совершенно счастлив.
That should make you happy.
И ты по идее должен быть счастлив от этого... потому что ты успешен.
And you're supposed to be happy about it... because you're successful.
Ты должен быть счастлив.
Be happy.
Здесь все делается для тебя, а ты сам должен только быть счастлив!
Everything here is done for you. You just have to... be happy.
Ты-то должен быть счастлив.
You should be happy, after all.
Хэнк, попробуй пожить с тем, кто считает, что ты должен быть охрененно счастлив, только потому, что он снизошел на тебя!
Hank, you should try and live with someone who every day reminds you how fucking lucky you are to be with them!
Но... если ты можешь быть таким, какой ты есть, а не каким, по-твоему мнению, ты должен быть, ты будешь счастлив уже от этого.
But if you can be what you are not what you think you should be you'll be happy enough.
Я знаю, что должен быть грустным, немного, но все о чем я могу думать - насколько я счастлив, что ты есть у меня.
I know I'm supposed to be sad, a few, but what I could think about was how lucky I am to have you in my life.
Я думаю, ты должен быть просто счастлив.
I would think that you would be happy.
И ты тоже должен быть счастлив.
You must be too.
Ты должен быть очень счастлив за нас, Томми.
You should be very happy about this Tommy.
Ты должен ( жна ) быть счастлив ( а )
You should be happy.
Если я правильно помню, ах, пару дней назад ты сказала, что он должен быть счастлив, что встречается со мной.
If I remember correctly, uh, the other day, you said he'd be lucky to have me.
И он должен быть просто счастлив, что ты его друг, ну или что-там еще.
And he should be so lucky as to have you as a friend or whatever.
Пусть буду твоей улыбкой. ты должен быть счастлив.
When you think about me... I want you to get happy.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53