Ты мужчина tradutor Inglês
1,717 parallel translation
Ты сказал нам, и доказал, что ты мужчина!
By telling us, tasted the kind of man you are.
Какой ты мужчина - ты конченый алкаш.
You're not a man, you stinking drunk.
Если ты мужчина, дай кубок мне ; оставь ; дай, я хочу.
As thou'rt a man, give me the cuplet! Let go. By heaven, I'll have't.
Разве ты мужчина после этого?
God! Where's the man in you? Huh?
Ты мужчина, а я всё еще мальчик.
You are a man and I am still a boy.
Нет, нет. Я увидел что-то в тебе, что-то что заставило меня думать что ты мужчина.
no, no. i saw something in you, something that made me think you're the guy.
может быть ты мужчина который может сиять... нет, нет, процветать в компании Данбар. Но, знаешь ли, возможно мне показалось. Нет, нет, я ошибся.
you could be the guy that could shine- - no, no, thrive at the dunbar group- - but you know what, maybe i'm way off. no, no, i'm wrong.
Ты мужчина?
Are you a man?
Повеселиться с девушкой, которая тебе нравится, и показаться своей семье, что ты мужчина.
Have some fun with a girl you like and show your family that you're your own man.
Ладно. Но ты мужчина.
Okay, but you're a man.
Сделай вид, что ты мужчина
pretend you're a man.
Ты мужчина с неизбежными обязанностями.
You're a man with imminent responsibilities.
Слушай, ты мужчина.
Look, you're a man.
Ты мужчина.
You are the man
Ты мужчина. Я это я, это случается.
You're a man, I'm me, it happens.
А у тебя... плохой характер, ты любишь нести чепуху... Но только ты единственный мужчина, который хорошо готовит... ты умеешь сострадать людям. Ты можешь очень хорошо заботиться о ком-либо, не буду дальше перечислять.
Although you... have a bad temper, like to talk nonsense, but you're the only one I met so far who cooks well, with the most compassion, who knows how to care for someone really well,
- Ты недостаточно мужчина для этого!
- You aren't man enough.
Крис, ты теперь мужчина в доме.
Leviticus 18 : 22.
Теперь ты моя, и я не дам тебе уснуть, потому что я - любвеобильный мужчина...
Which one of you, girls, want me to take you out?
- Ну, если только не был хитрый мужчина, закосивший под женщину. - Ты так думаешь?
- What, you think?
Ты - белый мужчина-протестант с огромными густыми усами, но я-то - женщина, и я должна придерживаться гораздо более высоких принципов!
You're a white Protestant man with a full, rich mustache. But I am a woman and I need to hold myself up to a higher standard.
Как получилось, что ты - образ из моего подсознания и при этом мужчина?
How's that you are image of my subconscious and you are male?
- Подсознание обычно оперирует событиями из раннего детства, и раз я мужчина, то могу предположить что ты думала об этом или "играла в доктора" с кем-то, похожим на меня.
- Subconscious is usually determined by the events from early childhood, and since I am a male I could venture a guess that you either fought or played'visit the doctor with someone who looks like me.
Ну, потому что : а ) ты просто не влюблен в нее и ты не такой уж и мужчина, чтобы быть честным насчет этого. б ) тебе она нравится, но ты не такой уж и мужчина, чтобы с этим справиться.
Well, either because a ) you're just not that into her and you're not man enough to be honest about it, or b ) you actually do like her and you're not man enough to handle it.
Ты самый сексуальный мужчина в мире.
You are the sexiest man in the world.
Ќу если ты хочешь, чтобы мужчина сделал то, что хочешь ты, ты должна поступить, как в Ћисистрате.
Well, if you wanna get a man to do what you want, you pull a "Lysistrata."
- Так ты кто, мужчина или мышь?
- What are you, a man or a mouse?
Дай девушке проявить инициативу. Разве ты не мужчина?
Let a girl to take the initiative, aren't you a man?
Спасибо, но, как ты говоришь, мужчина должен рассчитывать только на себя.
Thanks. But as you said... A man should rely on himself.
Что ты за мужчина?
What kind of man are you?
Ты же взрослый мужчина, возможно, с ребенком. Ты собираешься на ультразвук.
You're a grown man with a potential child and you're gonna see the ultrasound.
"Ты - единственный мужчина, которому я позволила туда забраться."
" you're the only man I ever let go up there.
Ты прекрасный светловолосый мужчина.
You beautiful, blond man.
Ты приволокла мне очередного придурошного менеджера, или он - мужчина?
Did you bring me one of those mba twerps, or is this guy a man?
- мне жаль, Фелиция, но такое очень часто случается, когда мужчина возбуждён до предела. Ты же знаешь.
I'm sorry, Felicia, but that just so happens to be when this man is at his horniest, you know that.
Потому, что, кажется, мы уже установили, что ты – единственный мужчина в Лондоне, которому я могу доверять.
Because I thought we had already established that you are the only man in London I can trust.
Ты не первый мужчина, который ошибся, относительно характера дамы.
You would not be the first man to be mistaken in the estimation of a lady's character.
Ты – лучший мужчина в моей жизни.
¶ you're the best man I'll ever know ¶
И ты великолепный мужчина.
And you're a beautiful man.
Ты сказала, что этот мужчина подбежал к красному пикапу здесь, и скрылся в этом направлении через парковку.
You say this man ran to a red pickup truck here, and took off in this direction across the parking lot.
- Ты взрослый мужчина.
- You are a grown man.
Эти мальчишки моложе тебя вдвое. А ты женатый мужчина. И ты заводишь себе двадцатилетних девочек.
In light of these charges, the defendant, Arnold Hollings, is hereby bound over for trial and charged with murder in the first degree.
Мужчина, которого ты обожаешь самым жалким образом последние два года, наконец пригласил тебя на свидание, а ты сказала "нет"?
The man that you've had the world's most pathetic crush on for the last two years finally asks you out, and you say no?
Если бы так оделся мужчина, ты бы и слова ему не сказал.
No, I'm not. Because if a man was wearing this, you wouldn't go out and say anything to him.
Ты говорила, что ни один мужчина не готовит лучше меня.
You said there's no other men cook better than me.
Ты, взрослый мужчина, считаешь хорошей идеей спрятать хлам за гараж?
So as a grown man, you think it's a good idea to store most of your earthly possessions in the woods?
Ты сейчас говоришь как врач или как привлекательный мужчина с чудесными тёплыми руками?
Are you speaking as a doctor or has a... handsome man with wonderfully warm hands?
Полиция верит, что этот мужчина убил кого-то, и ты единственный свидетель, поэтому...
The police believe that man just killed someone, and you are the only eyewitness, so...
Ты единственный мужчина, кто когда-либо писал мне стихи.
You're the only man who's ever written me a poem.
Которые, как ты понимаешь, я могу носить, потому что я - мужчина высокий.
Which you'd think I'd be able to pull off'cause I'm tall.
Это ты и мужчина в... похоже на номер отеля.
It's-It's of you and a man in... it looks like a hotel room.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
ты мудак 77
ты мужик 109
ты музыкант 19
ты мухлюешь 18
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
ты мудак 77
ты мужик 109
ты музыкант 19
ты мухлюешь 18