English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты стыдишься меня

Ты стыдишься меня tradutor Inglês

80 parallel translation
Ты стыдишься меня?
You are ashamed by me?
Папа, ты стыдишься меня?
Dad, are you ashamed of me?
- Ты стыдишься меня?
- Are you ashamed of me?
Ты стыдишься меня и стыдишься наших детей. И ты даже не можешь признаться в этом.
Because you're ashamed of me and you're ashamed of our kids, and you won't even admit it.
За то, что ты стыдишься меня?
For what? That you're ashamed of me?
Но то, что ты стыдишься меня перед этими...
But why do I embarrass you in front of those guys?
Понятно, мам. Я знаю, что ты стыдишься меня, но это не значит...
Okay mom, I know you're ashamed of me, but that doesn't mean...
Это так, ты стыдишься меня.
- You are, you're ashamed of me.
Я думал ты стыдишься меня. Оу, наоборот.
I thought you were ashamed of me.
- Это потому, что ты стыдишься меня.
- It's because you're ashamed of me.
Ты стыдишься меня?
Are you embarrassed of me?
Ты стыдишься меня!
You're embarrassed of me!
Ты стыдишься меня.
You're embarrassed of me.
Ты стыдишься меня?
Are you ashamed of me?
- Ты стыдишься меня? - Нет.
Are you ashamed to be seen with me?
О, ты стыдишься меня.
Oh, you ashamed of me.
Ты стыдишься меня.
You're embarrassed about being seen with me.
Или... ты стыдишься меня?
Or... or are you embarrassed to be seen with me?
- Ты стыдишься меня.
You're ashamed of me.
Ты стыдишься меня?
Are you ashamed with me?
Ты стыдишься меня? Потому что я не понимаю ничего.
Are you ashamed of me,'cause I hadn't realized that.
Ты стыдишься меня, что-ли?
You embarrassed of me or something?
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе.
I do very well for the back streets... but you're ashamed to be seen with me in public.
Ты меня стыдишься?
Are you ashamed of me?
Ты что стыдишься меня или как?
Are you ashamed of me or something?
А ты стыдишься меня?
Are you ashamed of me?
И я знаю, что ты меня стыдишься.
And I know that you're ashamed of me.
Ты что же - стыдишься меня?
Are you ashamed of me?
- Я пришла сказать, что... если по каким-то причинам ты меня стыдишься... мы не можем больше встречаться.
I just came here to tell you that if you're embarrassed... or ashamed to be involved with me in any way... that we can no longer see each other.
Ты до сих пор меня стыдишься?
Are you still ashamed of me?
Ты меня стыдишься?
Am I embarrassing you?
Ты не меня стыдишься.
You're not ashamed of me.
- Ты меня стыдишься?
- Are you ashamed of me? - What?
- Ты что, стыдишься меня?
- Are you that ashamed of me?
- Я знаю, ты притворяешься, что стыдишься меня.
- I know you pretend to be ashamed of me.
Ты что меня стыдишься?
You--you ashamed of me?
Ты что, меня стыдишься?
What, are you ashamed of me?
Ты меня стыдишься, а я вырастила тебя!
- You're ashamed of me. And I raised you!
Ты меня стыдишься.
You're ashamed of me.
Как ты можешь быть моей женой, если стыдишься меня?
How can you be my wife if you're ashamed to be seen with me?
Ты не целуешь меня перед другими людьми, потому что ты стыдишься себя такого, какой ты есть.
You won't kiss me in front of other people Because you're ashamed of who you are.
Ты меня стыдишься?
Are you embarrassed of me?
Ты меня стыдишься!
You're ashamed of me! It's no surprise.
Ты теперь меня стыдишься, да?
- So you're ashamed of me now?
Ты должно быть стыдишься меня.
You must be so ashamed of me.
- Меня ты стыдишься?
- You embarrassed about me?
Ты знаешь, что мне нравится в тебе, отец. ты в курсе моей репутации и все же, ты меня не стыдишься против меня.
You know, what I like about you, father, is, you're aware of my reputation and yet still you stand tall against me.
Ты меня стыдишься?
- Are you ashamed of me?
- Ты же стыдишься меня.
- You are ashamed of me.
Ты меня стыдишься?
are you ashamed of me?
Ты меня стыдишься.
You're embarrassed of me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]