Ты умеешь говорить tradutor Inglês
71 parallel translation
Не мычи, я знаю, ты умеешь говорить.
I know you can talk.
Ты умеешь говорить.
You can talk.
- Ты умеешь говорить, твой отец - муниципальный советник.
~ Why me? You know how to talk. Your father is a city councilor.
Хонес, ты умеешь говорить комплименты.
Boy Honus, you sure know how to flatter a girl...
Ты умеешь говорить!
You can speak!
Ты умеешь говорить?
Do you talk?
Ты умеешь говорить?
Can you talk?
Это всё, что ты умеешь говорить?
That all you can say?
- Ты умеешь говорить?
- You "do" speak. - Yes, I speak.
Это все, что ты умеешь говорить Бедный же у тебя словарь, Росс.
is that all you know how to say? Explain your vocabulary, Ross.
О, Эдди, ты умеешь говорить.
Why, Eddie, you can talk.
- А ты умеешь говорить?
- Can you talk too?
Я могу стать выше! Ты умеешь говорить гадости и бросать мяч, но прислушайся к своему сердцу : Бендер!
I can make myself taller.
Я же знаю, что ты умеешь говорить.
I know you can talk.
Я знаю, ты умеешь говорить.
I know you can speak.
Ты умеешь говорить?
You can talk?
Я китайский мальчик. Да, это я поняла, спасибо. Ты умеешь говорить ещё что-нибудь?
- i'm a chinese boy - yeah i got it can you say something else?
А ты умеешь говорить с Сями?
You're going to talk with Shami? Really?
- Но ты умеешь говорить и всё такое, уверен, ты легко всё схватишь, и это значит, что мы сможем представить нашу пьесу.
- But with your words and the like, I'm sure you could pick it up easy, and it'd mean we could present our play.
Ты умеешь говорить вежливо.
You keep a civil tongue in your head.
Ты умеешь говорить
Can you talk?
Ты умеешь говорить с британским акцентом?
Do you have a British accent?
Говорить ты умеешь, Чарли.
Nobody ever stopped you from talking, Charley.
Да, ты говорить умеешь.
It's all right for you to talk.
Ты только и умеешь, что говорить "нет".
All you know is how to say "No".
Открой рот и представь, что ты не умеешь говорить.
Open your mouth and pretend you can talk.
Крэндалл, ты что, по-нормальному говорить не умеешь?
Crandall, why can't you talk like everybody else?
Могу поспорить, ты не умеешь говорить "Я люблю тебя". Ты никогда не говорила этого.
I bet you can't say, "I love you." You've never said it.
Постой, я думал, ты не умеешь говорить!
Hold on, I thought you couldn't speak!
Итак, говорить ты умеешь.
So, it speaks.
Ты только это и умеешь, просто говорить.
That's all you ever do, just say.
Слушай, ты... ты здорово умеешь говорить.
Boy, you... You talk good.
- Ты даже на нём говорить не умеешь!
- And you can't even speak that!
Красиво говорить ты умеешь.
You're good with words, no two ways about it.
Ты Умеешь Красиво Говорить, Ты Любишь Деньги.
I mean, you talk a good game.
Ты даже говорить не умеешь, олух!
You can barely speak, you fool!
Конечно, ты же не умеешь говорить... тебя нарисовали с этой маской.
Of course you can't talk... you only got painted with that mask.
У тебя нет голоса, ты не умеешь говорить :
The outcasts who have no voice, no way of saying :
Ого... Сим Гон Ук, ты и по-японски говорить умеешь.
Oh... you also know how to speak Japanese, Shim Gun Wook.
Ты и говорить-то правильно не умеешь.
You don't even talk correctly.
Эй, Гётэн, ставлю 10000 йен, что ты не умеешь говорить.
gyouten bet you $ 100 you can't speak
Ты и говорить не умеешь?
Hey, now you can't talk either?
Ты говорить умеешь?
Do you speak?
Чужая земля. Ты даже по-английски нормально говорить не умеешь.
it's a foreign land... you can't even speak English well.
Дикс, ты не умеешь говорить с собаками.
Deeks, you do not have the ability to talk to dogs.
Элисон, ты - умеешь красиво говорить, а не исправлять
Alison, you're a spokesperson, not a fixer.
Может, ты с мертвыми говорить умеешь?
Maybe you talk to the dead people?
Но ты не умеешь говорить с дохлыми лошадями, правда?
But you can't talk to a dead horse, now, can you?
Но если ты не умеешь говорить с собаками, как Понго нам что-то расскажет?
But unless you speak dog, how is Pongo gonna tell us anything?
Ты обо всем умеешь говорить, как о серфинге.
Man, you sure can talk surfer talk.
А ты умеешь складно говорить, Эдмунд Прямой.
And you are a fine one to speak, Edmund Upright.
ты умеешь петь 18
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умеешь 38
ты умеешь играть 20
ты умеешь хранить тайны 18
говорить можешь 22
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умеешь 38
ты умеешь играть 20
ты умеешь хранить тайны 18
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умен 31
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умен 31
ты умён 16
ты умница 67
ты умный 136
ты умная девочка 26
ты умер 256
ты умный парень 80
ты умный человек 19
ты умный мальчик 17
ты умная 134
ты умерла 102
ты умница 67
ты умный 136
ты умная девочка 26
ты умер 256
ты умный парень 80
ты умный человек 19
ты умный мальчик 17
ты умная 134
ты умерла 102