У нас есть время tradutor Inglês
973 parallel translation
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Yes, which also means we have until he gets to the bottom of his latte to get him back on board.
Но у нас есть время найти их.
No, but we can get it. You know how.
font color - "# e1e1e1" - Теперь у нас есть время для нашей встречи.
- Yet another enjoyable meeting.
У нас есть время слетать в Виннипег и купить новый до наступления темноты. Можно пообедать в Лак Верт.
We'll stop by Lac vert for lunch.
У нас есть время.
We'll have a time.
У нас есть время.
There's time to talk.
Вот. У нас есть время покурить вместе.
We have time for a cigarette together.
У нас есть время только чтобы поздороваться и попрощаться.
We'll just have time to say hello and goodbye.
У нас есть время?
- There'll be plenty of time.
Самый эффективный захват, пока у нас есть время.
A most effective hold, while it lasted.
У нас есть время.
We've just got time.
- Хотите коктейль? - Да, у нас есть время.
- Sir, you'll have a cocktail before you go?
Да, поскольку у нас есть время, попробуем еще раз
We'll go back to that when we have time.
Нет, пока у нас есть время, надо что-то придумать и спасти положение.
Not until the very last second. We gotta think of something.
Тогда сейчас, если у нас есть время.
Now then if we have time.
Да, у нас есть время.
Aye, we have the time.
У нас есть время... много времени.
We have time... lots of time.
У нас есть время.
But we've got time.
У нас есть время на поиски до 2823.8, комиссар.
We have until 2823.8 to continue the search, commissioner.
У нас есть время.
We have time. Come with me.
Не так быстро, у нас есть время.
Not so fast, we have the time.
У нас есть время на восстановление боевой мощи.
We'll have more time to intercept.
Не думаю, что у нас есть время.
I don't think we have the time.
- У нас есть время, сэр?
- Have we time, sir?
У нас есть время.
We got time.
Дорогая, у нас есть время, чтобы быстренько перекусить.
By golly, we got time for a quick bite.
- Как бы то ни было, у нас есть время подготовиться.
- Anyway, we have time to prepare. We'll post sentries.
У нас есть время.
We have time.
Hам с Ирмой и Мирандой хотелось бы сделать некоторые измерения с другой стороны скалы, если у нас есть время.
I should like to make a few measurements at the base of the rock if we have time. With Miranda and Irma.
У нас есть время. Мы ещё успеем.
NOT THAT KIND OF GETTING THERE, MATTHEW.
У нас еще есть время, чтобы передумать.
If we wanna change our minds, there's still time.
У нас ещё есть время отправить сигнал.
Come on, Lin, let's get going. There's still time to send a signal.
У нас есть время.
Plenty of time - That'd what you think.
Ты же сам говорил, ты же хотел поехать туда. У нас еще есть время.
Maybe we could even go to Laredo like you said and do something about that cough of yours.
Заметьте, до пятнадцатого июня у нас еще есть время.
There's still time before June 15.
У нас ещё есть время, они едва плетутся.
We still have time, they're not quick.
Благодаря им у нас есть восстановители здоровья время от времени они возвращаются к нашему кораблю, чтобы подпитать нас. Это не перевесит остальное.
It doesn't add up at all.
Да, в свое время. Но есть ли у нас это время?
Yes, in time ; but have we got that time?
Возможно, у нас еще есть время.
There may still be time.
Пойдем, барышня, давайте допьем нашу минералку, пока у нас еще есть время, хмм.
Come along, young lady, let's get on with our mineral whilst we still have the time, hmm.
— Я думаю, у всех нас есть представление о мифическом 1900-м году, которое есть всего-навсего образ эпохи, где есть пространство вокруг людей, где есть время, чтобы они могли рассматривать друг друга и дышать...
- I believe we have a myth of 1900 that is just the image of an epoch when people had space, when they had time to watch and to breathe...
У нас у всех есть право на свободное время!
We're all entitled to spare time!
Я надеюсь, у нас ещё есть время.
i hope we still have time.
У нас ещё есть время, до тех пор, пока она не пришла из театра...
We still have time, it'll be a while before she's done with her act.
У нас еще есть время до завтрака.
We still have time before lunch.
У нас ещё есть время?
Do we still have some time?
Бригадир, вы тратите ваше время. - Да, я знаю, но он не собирается нам говорить и я думаю, у нас есть более важные дела? - Этот человек что-то знает.
Brigadier, you're wasting your time.
Давайте поедим лапши У нас ещё есть время.
You still have time, right?
Ну, у нас, по крайней мере, есть время.
Well, the one thing we have got is time.
Тогда давайте вернемся, пока у нас еще есть время.
Then let's get back while we still have time.
- Пока у нас ещё есть время. - Нет.
Why did we get involved with him?
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143