У нас нет проблем tradutor Inglês
129 parallel translation
Если она еще загружается, у нас нет проблем.
As long as it's still loading, that's no problem.
- А это значит, у нас нет проблем? - Нет проблем.
- I suppose this means nothing's wrong?
Ну что ж, хорошо. Тогда у нас нет проблем.
Well, then, there's no problem.
Сито, Джин и я.. у нас нет проблем с этим.
Sito, Jean and me, we don't have a problem with this.
У нас нет проблем с тобой, только плати в кассу
We have no problem with you. Just pay your dues and that's it.
Так значит у нас нет проблем с небольшим сокращением штата?
- So you have no problem with staff cuts?
Раз у нас нет проблем...
So if no one has any problems...
Нет, у нас нет проблем.
No, we do not have a problem.
У нас нет проблем, свойственных общественным школам. Здесь нет беременных девочек, стрельбы, и проблем с наркотиками.
We do not have public school problems... no teen pregnancies, no gunplay, no drug epidemics.
Убедитесь, что у нас нет проблем перед тем, как мы примемся за работу.
Make sure we've got no problems before we get to work.
Но тебе больше, 18, так что у нас нет проблем.
But you're not. You're 18, so we got no problem.
С этой точки зрения у нас нет проблем, верно?
You don't have a problem with that, right?
Могу я заметить, что у нас нет проблем с общением?
Can I just say that we don't have a clique problem at this school?
У нас нет проблем с копами, мы им платим.
We have no problems with cops. We have cops on the payroll.
Если мы сворачиваем влево, попутно дико вращаясь, это не значит, что у нас нет проблем.
If we go left, spinning wildly out of control, that doesn't mean we haven't had a problem.
Считай, что троих. Да какие у вас проблемы? У нас нет проблем.
It's me and you against the world, right?
Нет, у нас нет проблем.
No, there really are no problems.
- Надеюсь, у вас не было проблем нас найти? - Нет.
- You had no trouble finding us, I hope?
Да уж, с детьми у нас в роду проблем нет.
We're fertile, all right.
Если ты ещё не заметила, у нас таких проблем нет.
In case you haven't noticed, we don't have that kind of problem.
После этого у нас с ними нет проблем.
They don't give us any trouble after that.
У нас полно проблем... и чем дольше тебя нет, тем хуже наши дела.
We have lots of troubles... and the longer you're away, the worse they get.
У нас нет никаких проблем.
We don't have any problems.
Может мы и не очень богаты, но у нас нет таких проблем.
We may not be very rich, but there's no problems like that in our family.
Если я правильно понимаю, то мадемуазель хочет сказать... Что у нас нет никаких проблем в отношениях. И что мы любим наших детей.
If I understand what she's saying, since we have no problems and we love our children, our son feels marginalized.
Как будто у нас без того нет проблем.
As if we didn't have enough worries.
У нас нет никаких проблем.
There's nothing wrong on our end.
Знаешь у нас, вроде как, нет проблем с парнями.
So you know it's not like either one of us has a problem finding guys.
У нас ведь нет здесь проблем.
We'll have no trouble here.
У нас ведь нет тут проблем. Не так ли?
We'll have no trouble here.
У нас ведь нет тут проблем.
We'll have no trouble here.
У нас ведь нет проблем здесь.
We'll have no trouble here.
У нас ведь нет проблем тут?
We'll have no trouble here.
У нас ведь нет здесь проблем!
We'll have no trouble here.
У нас ведь нет здесь проблем!
We'll have no trouble here!
! У нас ведь нет здесь проблем!
We'll have no trouble here!
У нас ведь нет тут проблем!
We'll have no trouble here.
- Хорошо, что у нас с тобой нет таких проблем.
- Lucky we don't have that problem.
Нет, у нас не было проблем. Всё было хорошо.
No, there was no trouble in my marriage.
У нас нет финансовых проблем.
No money problems or problems of any kind.
Сейчас у нас нет таких проблем, как тогда.
Now we don't have the problems we had back then.
У нас нет никаких проблем. Проблема - это ты.
The problem is you!
У меня нет проблем с тобой или с твоим Бюро. Всем будет лучше, если ты пойдешь по своим делам и оставишь нас в покое.
I ain't got no problem with you or your Bureau, so I think you're better off just moving on and letting us be.
У нас с тобой нет проблем.
You and I do not have issues.
Я это понимаю, и я сдержал своё слово, но теперь у нас возникли проблемы, которых я, откровенно говоря, и боялся! У нас нет никаких проблем.
- I understand that, Danny and I kept my promise, but now we have a problem as, frankly, I predicted we would.
У нас нет никаких проблем.
There's no trouble between us.
Нет у нас проблем!
But there's no asbestos here!
То есть у нас вообще нет проблем.
That we're having any problems at all. Nope.
Нет, Джа Джа. У нас не было никаких проблем.
- No, Jar Jar, we weren't in any trouble.
И вы думаете, что у нас нет тех же проблем?
To have better facilities than they do. And you think we don't have the same problem?
Энди говорит, что у нас нет семейных проблем.
Eddie says we don't have family problems.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143