English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Удобный

Удобный tradutor Inglês

348 parallel translation
Вы не слишком удобный объект для рисования.
Well, you're not a very easy subject to sketch. Your...
И, похоже, удобный.
Seems comfortable.
Принимая во внимание удобный случай, я бы хотел поговорить с вами.
Look, since I'm here, I'd like to talk over something with you.
Всё что нужно, найти удобный матрас.
It is enough with finding the suitable mattress.
Воскресенье - единственный удобный для Чарли день, чтобы обучать меня.
Sunday's the only day Charlie finds it convenient to give me instruction.
Понятно. Этот управляющий появился в очень удобный момент.
I'd say this is a pretty convenient guy, this superintendent.
О, это всего лишь удобный способ прекратить пустые разговоры в поезде.
Oh, just a convenient way of stopping idle chatter on the train.
Это удобный момент, монсеньер.
Let me do it, Sir! When the king will get out...
Удобный момент!
An opportune moment!
найдите повод рассердить Кассио - поиздевайтесь при народе над его распоряженьями или как-нибудь иначе выведите его из себя, как вам подскажут время и удобный случай.
I'll not be far from you. Find you some occasion to anger Cassio either by speaking too loud or tainting his discipline or from whatever cause you may please which the time shall more favorably minister.
Какой удобный случай...
What better occasion...
Думаете, это самый удобный момент поговорить о войне?
Do you think it's the right moment to talk about war?
Удобный обобщающий термин, к которому, также, относятся крабы и пауки.
Nice, general term, covers all the crabs and spiders, too.
Это очень удобный предлог, посол, но- -
That's a very convenient excuse, ambassador, but...
Простой и удобный.
Simple and clean.
Содержите удобный дома
Keep comfortable at home
Серьезно, теперь самый удобный момент объяснить дочери кое-что.
- But seriously, you should tell her the facts of life, it's really high time you did.
- Люди же они. Вы говорили, гряда - единственный удобный подход к железной дороге.
You said that the crest is the only way for them to approach the railroad.
Удобный повод.
We've got a chance!
Мы все приглашены в президентский дворец сегодня вечером... это удобный случай поговорить о делах на следующий год.
Later in the evening we're all invited to the President to bring in the New Year.
Я не могу вам дать ничего, разве лишь удобный случай, толчок, ключ.
I cannot give you anything more, just a lonely chance.
Это удобный диванчик.
It's a nice couch. I don't know...
Ты ещё и удобный.
And it's comfy, too.
Этот кошелёк очень удобный.
This wallet is lust right for nicking.
Мне не нравится этот костюм, он не слишком удобный.
I don't like this jacket.
Мадемуазель Саутвуд посылает Вам подделку спрятанную, я полагаю, в посылке с книгами, и Вам остаётся выждать удобный момент.
She pauses to wave, Linda waves back. But there is no Mr. Brewster.
Смотри : гостей сажают в здоровый удобный автобус, а по дороге еще и кормить будут.
They come with a big old bus. They take the whole wedding party down, plus they even get fed lunch, man.
Не самый удобный способ существования.
Not a very satisfactory mode of existence.
Он большой и удобный.
And it's comfortable too.
Просто удобный несчастный случай.
This was just a happy accident.
- Я все понимаю, но Вы всегда заняты, а сейчас как раз удобный случай.
What are you talking about? - Next to Churchill, on the screen at the auction.
- Никого нет, удобный момент, пошли!
- Nobody around. - It`s the good moment. Let`s go!
Поэтому я удобный представитель власти.
It seems there's an obliging prosecutor down there.
Трудно поверить, но это очень удобный диван.
It may not look it, but that couch is very comfortable.
Да, определенно. Но это - удобный способ обратить на себя внимание, если вы хотите, чтобы вас заметили.
But it's a handy way of getting attention... from someone you want to take notice of you.
Вот этим ножом, очень удобный, потому что тонкий и отравленный.
With this knife. It is very convenient, because it is thin and poisonous.
Удобный случай.
It's good in a way.
Вот сейчас и есть первый удобный момент.
This is the first convenient moment.
Я слишком удобный предлог для того, чтобы сюда пришла армия.
" I would be an excuse and that's all the army would need to find this place.
Стань астронавтом пустоты, оставь удобный дом, который держит тебя в плену привычек.
To be an astronaut of the void, leave the comfortable house that imprisons you with reassurance.
Удобный.
Comfortable, also.
В удобный номер с душем.
It's an okay room with a shower.
Я все пытаюсь найти удобный момент, чтобы кое о чем вас спросить.
Which brings me to something I've been wanting to ask you.
Я хочу подходящий носок, удобный который будет держаться на моей ноге!
I want a decent sock that's comfortable that will stay on my foot!
Просто захвати его и выясни в удобный момент.
Just kind of bring it up at the right time and find out.
Конечно они удобны, такие маленькие радио.
These small radios are handy for sure.
Все удобны для собеседника.
All af them easy on the interlocutor.
Тюремные койки не очень удобны, вы знаете?
Prison beds aren't very comfortable, you know?
" Границы моего мира удобны.
" the boundaries of my world as well.
Вам оставалось только выждать удобный момент, чтобы совершить подмену. И вот удача! Вы узнаёте, что Линнет Дойл хочет провести медовый месяц в Египте.
So let us exactly see what happened as Madame Redfern hurried up from the cove to the top of the cliff.
Мой комнаты пусты, но довольно удобны.
My quarters are spare, but comfortable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]