Уже вернулся tradutor Inglês
479 parallel translation
Жан-Мари уже вернулся и улов его наоборот, был очень обильным.
Jean-Marie, on the other hand, is already back with a huge crop.
О, уже вернулся?
Oh, back so soon, eh?
- Я знаю, он уже вернулся.
- I know, he's back already.
- Ты уже вернулся? - Да.
- You came back.
Так мистер Армстронг уже вернулся, да?
So Mr. Armstrong was coming right back, was he?
Уже вернулся?
Back already?
Может, господин директор уже вернулся?
- Maybe the principal came back.
Мне было поручено оказывать вам всяческое содействие и гостеприимство... так же, как и двум другим русским лётчикам, один, из которых уже вернулся домой.
I was instructed to give you the same treatment and hospitality... that was given to those other two Russian fliers, one of whom has already returned to Russia.
Он уже вернулся!
In fact he's already back!
- Уже вернулся?
- Back already?
Уже вернулся. Риф, хочу познакомить Тебя с нашими пассажирами.
Reef, I want you to meet a couple of our passengers.
Джордж уже вернулся!
Well, George is back!
А, Сидзуо уже вернулся.
Well, Shizuo returned.
Когда я пришла домой, Карл-Генрих уже вернулся.
When I came back, Karl-Henrik had returned.
Открываю, открываю! Хватит стучать. Ты уже вернулся?
I'm coming!
Лоренцо уже вернулся?
Is Lorenzo back yet?
Думаешь, он уже вернулся?
Do you think he's home?
Знаете, сначала вам стоит выяснить, может, Руди уже вернулся домой.
First of all, you'll have to find out if Rudi Kreuzkamm is already home.
Уже вернулся?
Are you back?
Я тоже не знаю, я же уже вернулся.
I don't know either, because I came back here, man.
Ой, Петер, ты уже вернулся!
Oh, Peter, you're back!
- Oй, Зигфрид, ты уже вернулся?
Oh, Siegfried, già di ritorno?
Я отсутствовал, но уже вернулся.
Been away, but now I'm back.
А теперь ступайте в лагерь, да не попадайтесь на глаза батальонному, если он уже вернулся с рекогносцировки.
Now go on back to camp and keep out of the C.O.'s way if he's back from his recce.
Норман, ты уже вернулся?
Norman, are you back already?
Иродион ‚ уже вернулся из отпуска?
lrodion, are you back from your vacation?
Скорее бы уже Харв вернулся.
I wish Harve would come.
- Тогда ты снова вернулся на ферму, потому что ты знал, она уже никогда никому не расскажет.
Then you dared return to the farm because you knew she would never talk again.
Мы уже прекратили раскапывать один курган, но я вернулся и попробовал ещё.
We'd given up digging in a certain barrow. I went back and tried it again.
Уже 4, а Карл-Гуго не вернулся.
It's nearly 4 am, and Karl-Hugo's not home yet.
Уже обед давно прошел... Я вернулся.
When you hear the tone, the time will be exactly 1 : 00 p. m.
А помнишь, когда папа вернулся домой после войны? Ты уже больше не была со мной.
And remember when Father came home after the war?
Ребенок уже вернулся домой. Он выздоровел?
Ah, the boy's back home?
Когда я вернулся, трейлера уже не было.
When I came back, the trailer was gone.
Когда я вернулся в страну, война за Независимость уже началась
"And Miriam was in the Army." " I was glad to join up myself.
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
He claims that he went to a movie at about 11.30, returning home at 3.10 to find his father dead and himself arrested.
Ступеньки были скользкие, а Квинт вернулся домой поздно, когда все мы уже легли спать.
The steps were icy, and Quint, he came home late after we were all a-bed.
Он говорил... что-то бессвязное, а когда я вернулся, он уже почти не дышал.
He was raving and, when I came back, he was already dead.
Если бы хозяин вернулся, слуги бы уже были.
If the master was back, the servants would be.
Но когда мальчик вернулся, его уже ждал старший ученик. Он в этот день дежурил.
When he arrived back at the school, the prefect was already waiting for him.
А вернулся уже с ножом в боку.
And returned with a knife stuck in him
А когда я вышел из-за деревьев, их уже не было. И я вернулся.
But they'd gone by the time I'd come out of the trees so I turned back.
- Уже и вернулся.
- Here you go. - Give me another.
Но когда я вернулся за ним, его уже не было.
As you know I sent Mrs. Gardener back for help immediately. I touched nothing except to make sure the body was dead.
Только немного тронутый. Во Вьетнаме воевал. Вернулся уже слегка без крыши.
He went over to Vietnam, man, and he came back all weirded out, you know.
Она вошла с чемоданом, спросила про вас, я сказал, что вы уехали до конца недели, а когда вернулся, она уже была на 3-м этаже...
So, she came with a bag, asked me about you... and I told her you would come by the end of the week... I left for the parcel, came back, and she was already on the 3rd floor... and I know she doesn't'like to be disturbed... so the parcel stayed here, you know?
Приятель, пригласивший меня в этот бар, только сутки как вернулся из-за границы и уже слышал.
My pansy friend had only been in London twenty four hours before he'd found out.
Ты уже ушёл к тому времени, когда я вернулся.
You'd already gone by the time I came back.
Когда мальчик вернулся из уборной, жандармы уже всех увели.
Simon had gone to the toilet.
он только вернулся, а ты уже ошиваешься здесь.
He just gets back, you're already hanging'around with him.
Вернулся он только после войны уже инвалидом.
"He's back after the war," but physically disabled.
вернулся 299
вернулся домой 39
уже всё 86
уже все 81
уже в пути 139
уже встал 18
уже выхожу 21
уже второй раз 16
уже в 24
уже вернулась 24
вернулся домой 39
уже всё 86
уже все 81
уже в пути 139
уже встал 18
уже выхожу 21
уже второй раз 16
уже в 24
уже вернулась 24