Уже выхожу tradutor Inglês
96 parallel translation
Уже выхожу.
I'll be right out.
Я уже выхожу.
I'll be right there.
Я завтра уже выхожу.
I'll be out tomorrow.
Я уже выхожу.
I'm on my way.
Если это ты, мама, то я уже выхожу.
If it's you, Mom, I'm coming.
Нет, я уже выхожу.
No, I'm, I'm good.
- Уже выхожу.
- I'm leaving now.
Да, я уже выхожу.
Yes, I'm out of here now.
Уже выхожу.
I'm on my way.
Да, я уже выхожу.
Yeah, I'm just walking out the door.
Я уже выхожу.
I'm leaving.
- Да, я уже выхожу.
- Yeah, I'll be right out.
Уже выхожу.
Nearly there.
Уже выхожу!
I'll be right out!
- Да, я уже выхожу.
- I'll be down soon.
Тогда я уже выхожу.
In that case I'II just be out.
- Уже выхожу.
- I'm leaving right now.
Я уже выхожу.
I am already walking.
Я уже выхожу.
I'm out the door as we speak.
- Уже выхожу.
- I'll be right out.
Я уже выхожу.
Um, I'm heading out right now.
Я уже выхожу.
I'm leaving now.
Я уже выхожу.
Walking out the door now.
Привет, милый, представь себе, я уже выхожу.
Hey, hon, guess what? I'm leaving.
Да, я уже выхожу.
Yeah, I'm walking out right now.
- Да, сильно. - Ну, я уже выхожу.
Yeah, a lot.
Уже выхожу.
I'm about to leave right now.
Я уже выхожу.
I'm on my way out.
Эй, я уже выхожу через секунду.
Hey, I'll be out of here in a sec.
Уже выхожу.
I'll be right there.
Сейчас только скину СМС, что я уже выхожу.
I'm gonna text him, tell him I'm headed over.
Теперь, когда я выхожу с работы, я уже не иду в такие места.
When I leave the office, I no longer come to places like this.
Мы итак уже по уши в неприятностях Если ты собираешься обратно, я выхожу из машины сейчас же
Maybe if we went back, but explained it was all a joke?
Я уже несколько недель не выхожу на связь с Майами
I haven't been able to send any information out to Miami in weeks.
Я буду дома... Я уже не выхожу как прежде.
I don't get around so easily any more.
Вы сразу сюда. Я выхожу, мы все встречаемся - уже человек пять...
You go that way and we join the forces, there'll be 5 of us.
"Из-за дождя я уже два дня не выхожу за дверь начал шить навес".
"Rain has forced me indoors for most of two days now... "... and I have begun work on an awning.
Я выхожу в полдень, и я уже приглашен на вечеринку.
I get out at noon, and I'm already invited to a party.
Меня до сих пор называют адмиралом, хотя я уже давно не выхожу в море.
Yet I gave up the sea long ago
Я представляю как выхожу из лифта. Моя рука уже снаружи.
I'm visualizing coming off the elevator.
Простите, но тренер Ди уже сказал мне, что я выхожу.
I'm sorry, but Coach D. already told me I was going in.
- Я уже выхожу.
- I'm on my way.
Не выхожу из дома уже 2 дня.
Haven't left the house in 2 days.
- Я уже выхожу.
- On my way.
Я уже 4 месяца не выхожу из квартиры.
I haven't even left my apartment in 16 weeks.
И она начала читать мне лекции на тему того, что я не забочусь о себе, что я не мою руки, после того, как выхожу из метро, и что мне нужно прекратить грызть свои ногти, потому что я уже выросла.
So she started to lecture me on how I don't take care of myself. I don't wash my hands when I get off of the subway and I need to stop biting my nails because I'm a grownup.
Почему он ждал до дня свадьбы, когда приглашения уже были отосланы, и все друзья знали, что я выхожу замуж... Почему не сказал раньше?
Why does he've to wait till my wedding gown is ready, invitations had all been send out, and all my friends knew that I'm getting married... before he voiced out?
Потому что там обычно уже пусто к тому времени, как я выхожу.
Because, it's mostly emptied out by the time I get out there.
Я вот уже 30 лет выхожу в свет.
I've been out on the town for 30 years.
Как я уже сказал, в последнее время я мало выхожу.
Like I said, I-I don't get out much lately.
маршал Гивенс уже рассказал тебе, что я выхожу, особенно, учитывая, что это из-за него мне скостили срок на 87 дней.
deputy marshal Givens would have told you I was getting out, especially since he's the one that got my sentence cut by 87 days and a wake-up.
выхожу 92
уже всё 86
уже все 81
уже в пути 139
уже встал 18
уже второй раз 16
уже в 24
уже вернулась 24
уже вернулся 46
уже время 26
уже всё 86
уже все 81
уже в пути 139
уже встал 18
уже второй раз 16
уже в 24
уже вернулась 24
уже вернулся 46
уже время 26