Уже темнеет tradutor Inglês
66 parallel translation
Уже темнеет.
It's getting dark.
Уже темнеет.
It is now dim light.
Уже темнеет.
It is downhill.
Нет, уже темнеет.
No, it's gettin'too close to dark.
Послушайте, ведь уже темнеет и холодно.
It's getting dark and I'm cold.
Питер, уже темнеет.
It's getting late.
- Уже темнеет. - Слушаю, сэр.
- It's getting dark out there.
Уже темнеет, Челси.
Gettin'dark, Chelsea.
Будь осторожна, уже темнеет.
You have a good weekend.
Смотрите, ребята, уже темнеет. Фонарщики уже вовсю трудятся.
Look my lads, dusk has fallen, and the lamplighters are at work.
- Уже темнеет.
- Well, it's getting dark.
Но я просидела два часа за баранкой, а на улице уже темнеет.
But I just drove two hours and it's getting dark outside.
Туда ехать больше часа, а уже темнеет. Мы там ничего не увидим.
It's over an hour's drive, and it's getting dark, we won't be able to see anything.
Уже темнеет к 7 : 00.
It gets dark by 7 : 00 now.
Уже темнеет.
We're losing the light.
Просто кинь мяч или пасни, кретин, уже темнеет!
Just take a shot or pass the ball, asshole! It's getting late!
Уже темнеет, ребята.
It's ah... getting late, boys.
Что ж, уже темнеет.
Well, it's getting to be night.
Лила, уже темнеет.
Leela, it's getting dark.
- Ребята смотрите уже темнеет.
- Hey, you guys, it's dark now.
Так, уже темнеет.
OK, it's getting dark, man.
Сказала, что уже темнеет.
She said it was getting dark.
Ты ранен, уже темнеет, скорее всего она в порядке.
You're hurt, it'll be dark soon, she's probably fine.
Уже темнеет.
We're losing daylight.
Ехать далеко, и уже темнеет.
It's a long journey and it's getting late.
Уже темнеет.
It's getting dark already.
Козетта, уже темнеет.
Cosette, the light is fading
Уже темнеет.
It's getting late.
Хм.. Уже темнеет.
Um... it's getting late.
Уже темнеет. Мы станем лёгкой добычей для саксов.
It's getting dark, we'd be sitting targets for the Saxons.
Я не хочу отвлекать вас в такой чудесный момент, но если вы не заметили, сообщаю, что уже темнеет.
Hey, I hate to horn in on your beautiful moment but in case you haven't noticed, it's getting dark.
Поедём, а то уже темнеет.
We still got our bussiness day, isn't it?
Уже темнеет.
Uh, it's getting dark.
Уже темнеет.
Well, it's getting dark.
Мартин, уже темнеет.
Martin, it's getting dark.
Похоже, уже темнеет.
I guess it is getting a little late.
Послушай Ариадна, тебе нужно уходить, это не хорошо, что ты здесь, и уже темнеет...
Look, Ariadne, you need to go, it's not good that you're here, and it's getting dark...
Уже темнеет.
It'll get dark soon.
Уже темнеет.
It's gettin'late.
В 4 ведь уже темнеет!
No, it gets dark at 4 : 00 PM.
Нет, думаю, уже темнеет.
No, I think it's getting darker.
Уже темнеет.
It's getting dark now.
Уже темнеет, а там где один
It's certainly getting dark, and where there's one
Уже темнеет, нам придётся ночевать здесь.
It's getting dark, so, um, we gonna bed down here for the night.
- Но уже темнеет, и там бродит человек, который хочет убить нас.
- But it's getting dark and there's someone out there who wants to kill us.
- Так... Уже темнеет, а ферма больше, чем я думал.
Okay, it's getting late, and this place is bigger than I thought.
Нет, уже темнеет.
No, it's getting dark out.
Уже девятый час и темнеет.
It's after eight and it's gone dark.
Сейчас уже так рано темнеет.
It's getting dark so early now.
уже темнеет Ты идешь в госпиталь, и каждый раз, переступая порог, ты удивляешься.
You go into the hospital, and you wonder if you'll ever come out again.
темнеет 57
уже так поздно 67
уже три часа 17
уже там 39
уже темно 33
уже теплее 32
уже три года 22
уже три 16
уже так поздно 67
уже три часа 17
уже там 39
уже темно 33
уже теплее 32
уже три года 22
уже три 16