Умер в tradutor Inglês
3,303 parallel translation
Он хочет, чтобы я умер в нищете и одиночестве на холодной...
He wants to see me die poor and alone on some cold- -
Я чуть не умер в прошлом году.
I almost died last year, man.
Умер в скорой.
Died in the ambulance.
Мой отец умер в номере 3.
My dad died in Number 3.
Умер в прошлом году.
He died last year.
Потому что он умер в тот день.
Because he died that day.
И к моему брату, который умер в прошлом году.
And my brother, who died last year.
Сигел умер в 6 кварталах отсюда.
Siegel died six blocks from here.
Судья... умер в прошлом году.
Judge... died last year.
Ты знала, что он родился и умер в пятницу?
Did you know he was born and died on a Friday?
Айко Танида умер в тот день, когда его брат был схвачен отрядом Ресслера.
Aiko Tanida died the day his brother was captured by Ressler's task force.
Реддингтон утверждает, что Айко Танида умер в ту ночь, когда его брат был задержан отрядом Ресслера.
Reddington says Aiko Tanida's dead... died the same night his brother was apprehended by Ressler's task force.
Мой отец умер в 17 : 30.
My father died at 5 : 30.
Друг сказал Сэму, что он уезжает из города, из-за грозящей опасности... и что кто-то должен позаботиться о маленькой девочке, чей отец умер в ту ночь во время пожара.
The friend told Sam he was leaving town, that he was in danger. And that he needed someone to care for a little girl. That her father had died that night in a fire.
Он был паупером, умер без гроша в кармане в 1920 году, в 35 лет. - Паупером?
He died in penurian squalor in 1920 at the age of 35.
Если бы копье попало ему в сердце, он бы умер мгновенно.
If the spear struck his heart, he'd have died instantly.
У меня было счастливое беззаботное детство, пока в феврале 1937-го не умер мой отец.
I had a wonderful, carefree childhood until February 1937, when my father died.
Я в отставке, а не умер.
I'm retired. I'm not dead.
Или если хочешь, можем зачекиниться в крутом месте, чтоб твои городские друзья не думали, что ты умер.
If you want, we could just check in someplace cool on Facebook so your city friends know that you're not dead.
Одна пара в Китае так заигралась в "Guild Wars", что забыли о ребёнке, и он умер от обезвоживания.
A couple in China played Guild Wars so much they neglected their baby and it died of dehydration.
Хорошо, в таком случае, тот кто преследует нас - умер здесь.
Okay, so whoever's haunting us died here.
В день, когда умер мой настоящий отец, в North Robinson затопило дамбу.
The day my real dad died, the dam flooded at North Robinson.
13 лет назад Калеб ограбил инкассаторов, пошел закапывать деньги у хижины в лесу, и умер от инфаркта.
Caleb robs the armored truck 13 years ago, goes to bury the money by his hunting shack, drops dead of a heart attack.
Я умер и попал в ад.
I've died. I'm in hell.
Он бы умер где-то в переулке, одурманенный крэком.
He would have died in a crack haze down some lane.
Я имею в виду, подонок умер, вернулся через 13 лет, ограбил банк, убил своего лучшего друга.
I mean, bastard dies, comes back 13 years later, robs a bank, kills his best friend.
Если во время нахождения в убежище кто-то умер, переместите тело в другое место и тщательно укройте, приложив документы или указав имя.
If a death occurs while you're confined to the fallout room, place the body in another room and cover it as securely as possible. Attach identification.
Он простоял по пояс в воде от 48 до 72 часов прежде, чем умер.
He was standing in water up to his thighs for 48 to 72 hours before he died.
А теперь у них снова совместные сеансы терапии, в то время как умер ещё один бывший пациент.
Will even tried to kill him. And now they're back in therapy together, and another former patient is dead.
Но, посмотрите на разведданные, за последние 2 недели в районе наблюдается героиновая засуха. - Две недели? Примерно в то время, когда Андре Петри умер от передозировки.
But, taking in intelligence evaluations, there's been a heroin drought on the estate for the last two weeks.
До этого момента, давайте внесем ясность, кто-то в ЛА финансирует жестокие нападения на военнослужащих Афганистана и США, а теперь у нас еще и федеральный агент умер.
Until then, let's be clear : someone in L.A. is funding brutal attacks on Afghan and U.S. military personnel, and now we've got a dead federal agent.
Я почти умер от дизентерии в Анголе.. дважды.
I almost died of dysentery in Angola... twice.
В день, когда умер Сигел, шел дождь, правильно?
It was raining the day Siegel died, right?
Мартин Дженсен взял ее в свою семью, здоровый и успешный бизнесмен, который умер, когда Лили была в колледже.
She was taken in by Martin Jansen, a wealthy businessman who died when Lily was in college.
Он умер, так что все в порядке, или скорее всего скоро умрет.
He's a dead ringer all right, or rather, soon to be dead.
Я умер, Бон. но шериф в беде.
I'm dead, Bon, but the sheriff's in trouble.
Репортер, умер шесть месяцев назад, вторжение в дом.
Reporter, died six months ago, home invasion.
Послушай, если, не дай Бог, им придется кого-то реанимировать, значит этот кто-то умер, или при смерти, а значит им в любом случае надо действовать быстро.
Look, if, God forbid, they have to perform C.P.R. on someone, it means that someone is either dead or dying, so they need to do it fast anyways.
Он работал в Картезиан, умер два дня назад — сердечная недостаточность.
He worked at Cartesian, died two days ago - - heart failure.
Любовница сказала, она навещала Хаттена в прошлый четверг. в Сан Хосе, в тот день, когда Ардилес умер
The mistress says she visited Hutten last Thursday in San Jose, the same day Ardiles died.
Кажется, что ты умер и попал в ад.
You'll think you've died and gone to hell.
Да, отец умер где-то в 17.30.
My father died around 5 : 30 PM.
Медперсонал нашёл его в 17.30, но патологоанатом установил, что он умер чуть менее, чем за час до его обнаружения.
Your father was found by the hospital staff at 5 : 30 PM, but the medical examiner estimated he died a little less than an hour before he was found.
Ранее сегодня в банке Уестленд в Манхеттене умер мужчина.
Earlier today, a man died at The Westland Bank in Manhattan.
Да, когда тот умер, он будто выиграл в лотерею.
Yeah. When he died, it was like he'd won the lottery.
И наверняка было потрясением услышать, что Итан умер, и тебе грозит обвинение в гибели человека. Да.
And I bet it was a shock when you heard Ethan had died and you're faced with a manslaughter charge.
Зачем ты поехал в город той ночью, когда умер твой отец?
Why did you go into town the night your dad died?
Потому что лорд Карнарвон, открыв гробницу Тутанхамона в... когда бы это ни произошло, четыре месяца спустя, он умер от укуса насекомого.
Because when Lord Carnarvon opened Tutankhamun's tomb back... whenever the hell that was, four months later, he died from a mosquito bite.
В отчете коронера сказано, что Ленгстон умер естественной смертью, вскрытия нет.
Coroner's report says Langston died of natural causes, no autopsy.
В ночь, когда он умер, он взял выпивку с собой в ванную, и разбил голову в туалете.
The night he died, he took a spill in the bathroom, smashed his head on the toilet.
Умер ребенок, а это первое, что пришло мне в голову.
A child is dead, and that's the first thing that popped into my head.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280